João 19

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cˀia⁴ Pilato qui³scoe¹ Jesús, cˀoa⁴ tsa³ca¹-le⁴.
1 Então Pilatos mandou açoitar Jesus.
2 Je² so³nta²do⁴ tsa³cˀe¹nta³ jnco³ corona na³ˀya¹, tsa³cˀe¹jna³son² jco⁴, qui³si³cˀa³cja¹ jnco³ na³jño³ xi³ jco³ cji³.
2 Os soldados teceram uma coroa de espinhos e a puseram na cabeça dele. Vestiram-no com uma capa de púrpura,
3 Cˀoi⁴qui³tso²: Ti²ˀnta³-li², cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos. A³li² cˀoa⁴cji³ qui³si³jtsin³-le⁴.
3 e, chegando-se a ele, diziam: "Salve, rei dos judeus! " E batiam-lhe no rosto.
4 Cˀia⁴ Pilato ji³tjo³-nca¹ni³ nti³tsin³, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Coe⁴-ni³ cjoa²ˀai⁴cao⁴-no³ i⁴ nti³tsin³-vi⁴, jme¹-ni³ nca³ cˀoi⁴-sˀin² jcha⁴-si¹nio³ nca³ ni⁴jme³-jin² je¹ ma³sjai³-na³ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
4 Mais uma vez, Pilatos saiu e disse aos judeus: "Vejam, eu o estou trazendo a vocês, para que saibam que não acho nele motivo algum de acusação".
5 Ji³tjo³ nti³tsin³ Jesús. Tji¹son² jco⁴ corona na³ˀya¹, yˀa³cja¹ na³jño³ xi³ jco³ cjoan³. Pilato cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴-ve⁴: Coe⁴-ni³ je² cho⁴ta⁴xˀin⁴-vi⁴.
5 Quando Jesus veio para fora, usando a coroa de espinhos e a capa de púrpura, disse-lhes Pilatos: "Eis o homem! "
6 Cˀia⁴ nca³ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ cao⁴ policía tsa³ve³ Jesús, nˀion¹ qui³nchja⁴: Tja³tˀai³ cro², tja³tˀai³ cro². Pilato qui³tso²-le⁴: Jon² chjoao¹³, jon² tja³tˀao³ cro², nca⁴ tsi² tsa² jme³ je¹ ma³sjai³-na³ xi³ tˀa³tsˀe⁴.
6 Ao vê-lo, os chefes dos sacerdotes e os guardas gritaram: "Crucifica-o! Crucifica-o! " Mas Pilatos respondeu: "Levem-no vocês e crucifiquem-no. Quanto a mim, não encontro base para acusá-lo".
7 Cho⁴ta⁴ judíos qui³tso²-le⁴: Jin⁴-jin⁴ tjin¹-na³jin⁴ cjoa⁴-te¹xo³ma³. Cˀoa⁴tso² cjoa⁴te¹xo³ma³-na⁴jin⁴ nca³ ma³chjen¹-le⁴ nca³ coi⁴ya¹, nca⁴ ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹ qui³tso²-le⁴ yao³-le⁴.
7 Os judeus insistiram: "Temos uma lei e, de acordo com essa lei, ele deve morrer, porque se declarou Filho de Deus".
8 Cˀia⁴ nca³ Pilato qui³nčhˀoe¹ je² en¹-vi⁴, nqui²sa⁴-sa³ qui³tsa³cjon¹.
8 Ao ouvir isso, Pilatos ficou ainda mais amedrontado
9 Ja³ˀa³sˀen³-nca¹ni³ ntˀia³-le⁴, qui³tso²-le⁴ Jesús: Jña¹-ni³ tsi⁴. To⁴nca³ Jesús li²coi³ qui³nchja⁴.
9 e voltou para dentro do palácio. Então perguntou a Jesus: "De onde você vem? ", mas Jesus não lhe deu resposta.
10 Cˀia⁴ Pilato qui³tso²-le⁴: A³ tsi² cha²cao⁴-nai¹³. A³ tsi² ˀyai³ nca³ tjin¹-na³ ˀnte³ nca³ coa³tˀa³-le²³ cro², cˀoa⁴-ti⁴ tjin¹-na³ ˀnte³ nca³ si³cˀe¹jna³ntai¹-le²³.
10 "Você se nega a falar comigo? ", disse Pilatos. "Não sabe que eu tenho autoridade para libertá-lo e para crucificá-lo? "
11 Qui³nchja⁴ Jesús: Ni⁴to⁴jme³-jin² ˀnte³ tjin¹-li² xi³ tˀa³tsˀan⁴, tsa² tsi² ncˀa¹ qui³tsˀai²-ni³li². Coi³ nca³ je² xi³ ca²tsjoa¹tˀa³-na³ tˀa³tsi⁴ nqui²sa⁴ tse³ je¹ tjin¹-le⁴.
11 Jesus respondeu: "Não terias nenhuma autoridade sobre mim, se esta não te fosse dada de cima. Por isso, aquele que me entregou a ti é culpado de um pecado maior".
12 Cˀia⁴ sa³ˀnta³ coan³me³-le⁴ Pilato nca³ si⁴²cˀe¹jna³ntai¹ Jesús, to⁴nca³ je² cho⁴ta⁴ judíos nˀion¹ qui³nchja⁴: Cˀia⁴ tsa² je² si⁴cˀe¹jna³ntai¹, a³li²coi³ ji³ mi²yo⁴-le⁴ César. To⁴ˀya³-ni³ xi³ cho⁴ta⁴ti¹tjon² tso²-le⁴ yao³-le⁴ fi²co²ntran⁴-le⁴ César.
12 Daí em diante Pilatos procurou libertar Jesus, mas os judeus gritavam: "Se deixares esse homem livre, não és amigo de César. Quem se diz rei opõe-se a César".
13 Cˀia⁴ nca³ Pilato qui³nčhˀoe¹ je² en¹ je²-vi⁴, qui³cao⁴ Jesús nti³tsin³. Ya⁴ tsa³cˀe²jna³son² ya¹xi²le⁴, ya⁴ ˀnte³ jña³ ˀmi² Xjao¹cjia³, cˀoa⁴ Gabata nca³ en¹ hebreo.
13 Ao ouvir isso, Pilatos trouxe Jesus para fora e sentou-se na cadeira de juiz, num lugar conhecido como Pavimento de Pedra ( que em aramaico é Gábata ).
14 Cˀia⁴ víspera-le⁴ sˀoi¹ pa²xco⁴, ja⁴me³-la⁴ nchi³sen³. Cˀia⁴ Pilato cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos: Coe⁴-ni³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-no³ xi³ tsaon⁴³.
14 Era o Dia da Preparação da semana da Páscoa, por volta do meio-dia. "Eis o rei de vocês", disse Pilatos aos judeus.
15 Cho⁴ta⁴-ve⁴ nˀion¹ qui³nchja⁴: Cha³ˀa²xin²³, cha³ˀa²xin²³, tja³tˀai³ cro². Pilato qui³tso²-le⁴: A³ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-no³ xi³ coa³tˀa³ cro². Qui³nchja⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³: Tsin²-na³jin⁴ xi³ cja⁴ˀai¹ cho⁴ta⁴ti¹tjon², to⁴je² César.
15 Mas eles gritaram: "Mata! Mata! Crucifica-o! " "Devo crucificar o rei de vocês? ", perguntou Pilatos. "Não temos rei, senão César", responderam os chefes dos sacerdotes.
16 Cˀia⁴ Pilato qui³sca³ni¹tˀa³-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos Jesús, jme¹-ni³ nca³ coa⁴²tˀa³-si¹ni³ cro². Qui³scoe¹ Jesús, qui³cao⁴.
16 Finalmente Pilatos o entregou a eles para ser crucificado. Então os soldados encarregaram-se de Jesus.
17 Ji³tjo³, yˀa³ cro²-le⁴. Qui³ ya⁴ ˀnte³ jña³ ˀmi² ˀnte³jco⁴cˀen³, cˀoa⁴ nca³ en¹ hebreo Gólgota ˀmi²,
17 Levando a sua própria cruz, ele saiu para o lugar chamado Caveira ( que em aramaico é chamado Gólgota ).
18 jña³ nca³ tsa³ca¹tˀa³ cro² cao⁴ nqui²jao²-sa³ cho⁴ta⁴, jnco¹jnco¹ ncoa³ncoa³, Jesús ya⁴ nca³va³sen³-le⁴.
18 Ali o crucificaram, e com ele dois outros, um de cada lado de Jesus.
19 Cˀoa⁴-ti⁴ qui³squi³ Pilato jnco³ en¹ xi³ tsa³cˀe¹tˀa³ ya⁴ cro². Je² xi³ tji¹tˀa³ cˀoi⁴tso²: Jesús xi³ tsˀe⁴ Nazaret, cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos.
19 Pilatos mandou preparar uma placa e pregá-la na cruz, com a seguinte inscrição: JESUS NAZARENO, O REI DOS JUDEUS.
20 Ncjin² cho⁴ta⁴ judíos xi³ tsa³cˀe¹xquia⁴ je² en¹-vi⁴, nca⁴ je² ˀnte³ jña³ nca³ tsa³ca¹tˀa³ cro² Jesús ti¹jna³čhian³-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹. En¹ hebreo tji¹tˀa³ cao⁴ en¹ griego cao⁴ en¹ latín.
20 Muitos dos judeus leram a placa, pois o lugar em que Jesus foi crucificado ficava próximo da cidade, e a placa estava escrita em aramaico, latim e grego.
21 Je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ na⁴ˀmi³ xi³ tsˀe⁴, cho⁴ta⁴ judíos cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ Pilato: A³li² chji³-jin²³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos, to⁴nca³ chji¹³ nca³ je² xi³ cˀoa⁴qui³tso²: An³ nia¹³ cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos.
21 Os chefes dos sacerdotes dos judeus protestaram junto a Pilatos: "Não escrevas ‘O Rei dos Judeus’, mas sim que esse homem se dizia rei dos judeus".
22 Qui³nchja⁴ Pilato: Je² xi³ qui³squia³, qui³squia³.
22 Pilatos respondeu: "O que escrevi, escrevi".
23 Cˀia⁴ nca³ so³nta²do⁴ je³tsa³ca¹tˀa³ cro² Jesús, qui³scoe¹ na³jño³-le⁴, ño³ ya³ qui³sˀin³ (Jnco¹jnco¹ ya³ qui³scoe¹ jnco¹jnco¹ so³nta²do⁴). Cˀoa⁴-ti⁴ qui³scoe¹ je² na³jño³jnčho³-le⁴, to⁴nca³ je² na³jño³jnčho³-le⁴ li²coi³ qui³tjon³ya³, to⁴ña³qui³ cji³jnco³-ni¹.
23 Tendo crucificado Jesus, os soldados tomaram as roupas dele e as dividiram em quatro partes, uma para cada um deles, restando a túnica. Esta, porém, era sem costura, tecida numa única peça, de alto a baixo.
24 So³nta²do⁴ qui³tso²-le⁴ xi¹ncjin¹: Li²coi³ cˀoe¹jnta² je² na³jño³jnčho³-le⁴, to⁴si⁴sca¹cao⁴-nia¹, ˀya³-la²xo¹ xi³ tjoe¹-le⁴, jme¹-ni³ cˀoa⁴-sˀin² coi⁴tjo³son²-ni³ je² xon⁴ Escritura xi³ cˀoi⁴tso²: Qui³si³cˀa³vi¹-le⁴ xi¹ncjin¹ na³jño³-na⁴, cˀoa⁴ to⁴qui³si³sca¹cao⁴ na³jño³-na⁴. Cˀoa⁴qui³sˀin³ so³nta²do⁴.
24 "Não a rasguemos", disseram uns aos outros. "Vamos decidir por sorteio quem ficará com ela. " Isso aconteceu para que se cumprisse a Escritura que diz: "Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes". Foi o que os soldados fizeram.
25 Ya⁴ tjio¹tˀa³-le⁴ cro²-le⁴ Jesús je² na⁴-le⁴ cao⁴ nti³chja³ na⁴-le⁴, María chjon⁴²-le⁴ Cleofas, cao⁴ María Magdalena.
25 Perto da cruz de Jesus estavam sua mãe, a irmã dela, Maria, mulher de Clopas, e Maria Madalena.
26 Cˀia⁴ nca³ Jesús tsa³ve³ na⁴-le⁴ cao⁴ je² cho⁴ta⁴-le⁴ xi³ Jesús cjai¹nca³ tsjoa³que³ xi³ ya⁴ ti¹jna³, Jesús qui³tso²-le⁴ na⁴-le⁴: Chjon⁴², coe⁴-ni³ ˀnti¹-li⁴.
26 Quando Jesus viu sua mãe ali, e, perto dela, o discípulo a quem ele amava, disse à sua mãe: "Aí está o seu filho",
27 Cˀia⁴ qui³tso²-le⁴ je² cho⁴ta⁴-le⁴vi⁴: Coe⁴-ni³ na⁴-li⁴. Sa³ˀnta³ cˀia⁴-ni³ hora-ve⁴ je² cho⁴ta⁴-le⁴vi⁴ qui³scoe¹tjao² na⁴-le⁴ Jesús.
27 e ao discípulo: "Aí está a sua mãe". Daquela hora em diante, o discípulo a levou para casa.
28 Xi³ coan³ je²-vi⁴, Jesús tsa³ve³ nca³ je³ji³tjo³son² nca³yi³je³. Cˀoa⁴qui³tso², jme¹-ni³ nca³ xon⁴ Escritura coi⁴tjo³son²-si¹ni³: Fa³ti²-na³.
28 Mais tarde, sabendo então que tudo estava concluído, para que a Escritura se cumprisse, Jesus disse: "Tenho sede".
29 Ya⁴ ti¹jna³ jnco³ cho⁴tsin¹ cji³tse³ vinagre. Cˀia⁴ qui³si³ca³ˀnchi⁴-ni³ vinagre jnco³ tsa⁴nca⁴, tsa³cˀe¹jco³ jnco³ ya¹ hisopo, qui³si³ca²ˀa³ tsˀoa³.
29 Estava ali uma vasilha cheia de vinagre. Então embeberam uma esponja nela, colocaram a esponja na ponta de um caniço de hissopo e a ergueram até os lábios de Jesus.
30 Cˀia⁴ nca³ Jesús qui³tsˀi³ vinagre, cˀoi⁴qui³tso²: Je³ji³tjo³son² nca³yi³je³. Tsa³cjen²jten³ jco⁴. Qui³cha³jta³.
30 Tendo-o provado, Jesus disse: "Está consumado! " Com isso, curvou a cabeça e entregou o espírito.
31 Coi³ nca³ víspera-le⁴ sˀoi¹ pa²xco⁴ cho⁴ta⁴ judíos tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ Pilato nca³ ca²ta³cjo³tˀao¹ nca³so³-le⁴, ca²ta³fa³ˀa¹xin² yao³-le⁴ Jesús cao⁴ xi³ nqui²jao²-ve⁴, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² je² yao³-le⁴ sa⁴tio²-si¹ni³ ya⁴tˀa³ cro² cˀia⁴ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³, nca⁴ coi³ ni⁴čhjin³ sˀoi¹je³.
31 Esse era o Dia da Preparação, e o dia seguinte seria um sábado especialmente sagrado. Por não quererem que os corpos permanecessem na cruz durante o sábado, os judeus pediram a Pilatos que ordenasse que lhes quebrassem as pernas e os corpos fossem retirados.
32 Ja³ˀai³ so³nta²do⁴, qui³sco³tˀao¹ nca³so³-le⁴ je² xi³ ti¹tjon². Ti⁴cˀoa⁴qui³si³cao⁴-ni³ je² xi³jnco³ xi³ ña³tjen⁴ tsa³ca¹tˀa³ cro².
32 Vieram, então, os soldados e quebraram as pernas do primeiro homem que fora crucificado com Jesus e em seguida as do outro.
33 Cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³ jña³ cji³tˀa³ cro² Jesús, tsa³ve³ nca³ je³cˀen³. Li²coi³ qui³sco³tˀao¹ nca³so³-le⁴.
33 Mas quando chegaram a Jesus, percebendo que já estava morto, não lhe quebraram as pernas.
34 To⁴nca³ jnco³ so³nta²do⁴-ve⁴ qui³sca³ni¹sˀen³ ni³nta³ni⁴sin⁴-le⁴ jnco³ qui⁴cha⁴ lanza. Nti⁴ton⁴ ji³tjo³ njin¹ cao⁴ na³nta¹.
34 Em vez disso, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e logo saiu sangue e água.
35 Je² xi³ tsa³ve³ je³qui³tsjoa³ en¹-le⁴, cˀoa⁴ je² en¹-le⁴ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴-ni¹. Je² ve³ nca³ ña³qui³ en¹ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ nchja⁴, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-ti⁴ jon² coan⁴cjain¹-si¹ni³no³.
35 Aquele que o viu, disso deu testemunho, e o seu testemunho é verdadeiro. Ele sabe que está dizendo a verdade, e dela testemunha para que vocês também creiam.
36 Je² cjoa⁴-vi⁴ cˀoa⁴coan³, jme¹-ni³ nca³ coi⁴tjo³son²-si¹ni³ je² xon⁴ Escritura: Ni⁴jnco³-jin² ni³nta³-le⁴ xi³ tjo¹tˀao¹.
36 Estas coisas aconteceram para que se cumprisse a Escritura: "Nenhum dos seus ossos será quebrado",
37 Cˀoa⁴-ti⁴ nqui²jnco³ xon⁴ Escritura cˀoi⁴tso²: Je² sco¹tsen³-le⁴ je² xi³ qui³sca³ni¹sˀen³-le⁴ qui⁴cha⁴.
37 e, como diz a Escritura noutro lugar: "Olharão para aquele que traspassaram".
38 Xi³ coan³ je² cjoa⁴-vi⁴, je² José xi³ Arimatea tsˀe⁴, cho⁴ta⁴-le⁴ Jesús xi³ tsa³cˀa³mjen³ˀma³tˀa³-le⁴, nca⁴ qui³tsa³cjon¹-le⁴ cho⁴ta⁴ judíos, tsa³cˀe¹tsˀoa³-le⁴ Pilato nca³ coan⁴ cjoa⁴ˀa²xin² yao³-le⁴ Jesús. Qui³tsjoa³ˀnte² Pilato. Cˀia⁴ José ja³ˀai³ tsa³cja³ˀa¹xin² yao³-le⁴ Jesús.
38 Depois disso José de Arimatéia pediu a Pilatos o corpo de Jesus. José era discípulo de Jesus, mas o era secretamente, porque tinha medo dos judeus. Com a permissão de Pilatos, veio e levou embora o corpo.
39 Cˀoa⁴-ti⁴ ji³cho² Nicodemo, je² xi³ nca³sˀa⁴ ji³cho²nčhˀoe² Jesús nca³ coan³njion². Ji³cho²cao⁴ jnco³ xqui³ xi³ tji¹tsˀo¹jin³ mirra cao⁴ áloes, jnco³ ciento-la⁴ libra tjin¹-ni³.
39 Ele estava acompanhado de Nicodemos, aquele que antes tinha visitado Jesus à noite. Nicodemos levou cerca de trinta e quatro quilos de uma mistura de mirra e aloés.
40 Qui³cao⁴ yao³-le⁴ Jesús, tsa³ca¹jte¹jin³ sábana cao⁴ xqui³ xi³ nta³ njen⁴, jo³-sˀin² ve³-ni³ cho⁴ta⁴ judíos nca³ vˀe¹ñai³.
40 Tomando o corpo de Jesus, os dois o envolveram em faixas de linho, juntamente com as especiarias, de acordo com os costumes judaicos de sepultamento.
41 Ya⁴ ˀnte³ jña³ nca³ tsa³ca¹tˀa³ cro², tjin¹ jnco³ ˀnte³ jña³ nca³ cji³ tso³jmi²ntje². Cˀoa⁴ ya⁴ ˀnte³-vi⁴ qui³jna³ jnco³ tsjo¹cho⁴tse⁴, jña³ nca³ cje³ ˀya³-jin² cˀen³ xi³ sˀe³jna³ya³.
41 No lugar onde Jesus foi crucificado havia um jardim; e no jardim, um sepulcro novo, onde ninguém jamais fora colocado.
42 Ya⁴ tsa³ca¹ñai³ Jesús, nca⁴ je² tsjo¹-ve⁴ qui³jna³čhian³, nca⁴ víspera-le⁴ sˀoi¹ pa²xco⁴ xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ judíos.
42 Por ser o Dia da Preparação para os judeus e visto que o sepulcro ficava perto, colocaram Jesus ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.