Hebreus 10
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVI
1 Je² cjoa⁴te¹xo³ma³ tjin¹-le⁴ to⁴ncˀian¹-le⁴ je² cjoa⁴nta³ xi³ cjoa⁴ˀai¹, a³li²coi³ ti⁴je² soa³-ni³ je² cjoa⁴-ve⁴. Je² cjoa⁴te¹xo³ma³ ni⁴cˀia³-jin² ma³-le⁴ nca³ si¹jnco³ je² xi³ cˀoa⁴-sˀin² vi³ncha³čhian³-le⁴, xi³ tsjoa¹tˀa³cji³tˀa³ ti⁴coi³-ni³ njin¹ nca³ jnco¹jnco¹ no¹.
1 A Lei traz apenas uma sombra dos benefícios que hão de vir, e não a realidade dos mesmos. Por isso ela nunca consegue, mediante os mesmos sacrifícios repetidos ano após ano, aperfeiçoar os que se aproximam para adorar.
2 Tsa² cˀoa⁴-sˀin² coan³, li²coi³ ti⁴qui³tsjoa³tˀa³-ni³ tsa²cai³, nca⁴ je² xi³ cˀoa⁴-sˀin² tsa³ve³xcon¹, li²coi³ ti⁴qui³si³cja³ˀai³tsjen³-ni³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je¹, tsa²cai³, nca³ ña³qui³ ntia³ coan³tsje³.
2 Se pudesse fazê-lo, não deixariam de ser oferecidos? Pois os adoradores, tendo sido purificados uma vez por todas, não mais se sentiriam culpados de seus pecados.
3 To⁴nca³ je² njin¹ xi³ sˀe³jten⁴, xi³ tsjoa¹tˀa³, si¹cja³ˀai³tsjen³jin³ je² je¹ nca³ jnco¹jnco¹ no¹.
3 Contudo, esses sacrifícios são uma recordação anual dos pecados,
4 Nca⁴ je² njin¹-le⁴ toro, cˀoa⁴ xi³ tsˀe⁴ cha²to⁴ li²coi³ ma³-le⁴ fa³ˀa¹xin² je² je¹.
4 pois é impossível que o sangue de touros e bodes tire pecados.
5 To⁴coi³ cˀia⁴ nca³ Cristo ja³ˀa³sˀen³ i⁴ son³ˀnte³-vi⁴, qui³tso²: Je² cjoa⁴tjao² cao⁴ njin¹ xi³ sˀe³jten⁴ xi³ vˀai²tˀa³ li²coi³ coan³me³-li², to⁴je² yao³-na⁴ tsa³cˀe²jna³ntai³.
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: "Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 Cjoa⁴tjao² xi³ qui³ti²yi³je³, cˀoa⁴ cjoa⁴tjao² xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴tsˀen⁴ li²coi³ qui³sa³sen³-ta³coin²³.
6 de holocaustos e ofertas pelo pecado não te agradaste".
7 Cˀia⁴ qui³xian³: Ni³na¹, i⁴ je²ˀe⁴-vi⁴, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴sˀin³-si¹nia³ jo³-sˀin² nca³ me³-li², jo³-sˀin² nca³ tji¹tˀa³ xi³ tˀa³tsˀan⁴ ya⁴ xon⁴ xi³ cjio³xco¹ya³.
7 Então eu disse: Aqui estou, no livro está escrito a meu respeito; vim para fazer a tua vontade, ó Deus.
8 Cˀia⁴ nca³ ti¹tjon² cˀoa⁴qui³tso²: Cjoa⁴tjao² cao⁴ njin¹ xi³ sˀe³jten⁴ xi³ vˀai²tˀa³, cˀoa⁴ cjoa⁴tjao² xi³ qui³ti²yi³je³, cˀoa⁴ cjoa⁴tjao² xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴tsˀen⁴ li²coi³ coan³me³-li², ni⁴ qui³sa³sen³-ta³con²jin². (Je² tso³jmi²-ve⁴ xi³ vˀai²tˀa³ jo³-sˀin² vˀe¹ne² cjoa⁴te¹xo³ma³.)
8 Primeiro ele disse: "Sacrifícios, ofertas, holocaustos e ofertas pelo pecado não quiseste, nem deles te agradaste" ( os quais eram feitos conforme a Lei ).
9 Cˀia⁴ qui³tso²: Ni³na¹, i⁴ je²ˀe⁴-vi⁴, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴sˀin³-si¹nia³ jo³-sˀin² nca³ me³-li². Fa³ˀa¹xin² je² xi³ ti¹tjon², jme¹-ni³ nca³ si⁴²cˀe¹jna³nta³-si¹ni³ xi³ ma³jao²-ni³.
9 Então acrescentou: "Aqui estou; vim para fazer a tua vontade". Ele cancela o primeiro para estabelecer o segundo.
10 Cˀoa⁴-sˀin² coan³me³-le⁴ Ni³na¹ nca³ tsje³ coan³-nia¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² yao³-le⁴ Jesucristo xi³ qui³tsˀai²tˀa³, nca³ to⁴jnco³ cˀa² ntia³ cˀoa⁴-sˀin² coan³.
10 Pelo cumprimento dessa vontade fomos santificados, por meio do sacrifício do corpo de Jesus Cristo, oferecido uma vez por todas.
11 Nca³tsˀi³ na⁴ˀmi³ vi³ncha³tˀa³ xa¹-le⁴ nca³ nchaon³nchaon³ nca³ ncjin² cˀa³ tsjoa¹tˀa³ cjoa⁴tjao² xi³ ti⁴coi³-ni³ xi³ ni⁴cˀia³-jin² ma³-le⁴ fa³ˀa¹xin² je¹.
11 Dia após dia, todo sacerdote apresenta-se e exerce os seus deveres religiosos; repetidamente oferece os mesmos sacrifícios, que nunca podem remover os pecados.
12 To⁴nca³ je² Jesucristo, cˀia⁴ nca³ ntia³ qui³tsjoa³tˀa³ to⁴jnco³ cjoa⁴tjao² xi³ tˀa³tsˀe⁴ je¹, tsa³cˀe²jna³tˀa³ ntsja³ nca³qui²xi⁴-le⁴ Ni³na¹.
12 Mas quando este sacerdote acabou de oferecer, para sempre, um único sacrifício pelos pecados, assentou-se à direita de Deus.
13 Ti¹co³ya³-sa³ sa³ˀnta³ je² co²ntran⁴-le⁴ ya⁴ coa⁴tio⁴nqui³ jo³-ni³ tsa² ya¹ xi³ vi³ncha¹ne² ntso⁴co⁴.
13 Daí em diante, ele está esperando até que os seus inimigos sejam colocados como estrado dos seus pés;
14 Cao⁴ xi³ to⁴jnco³ cjoa⁴tjao² xi³ ntia³ qui³tsjoa³tˀa³, cˀoa⁴-sˀin² ntia³ qui³si³jnco³ nca³ntsjai² je² xi³ ma³tsje³.
14 porque, por meio de um único sacrifício, ele aperfeiçoou para sempre os que estão sendo santificados.
15 Cˀoa⁴-ti⁴ je² Espíritu Santo tsjoa¹-na¹ en¹-le⁴, nca⁴ coan³scan³-ni³ nca³ qui³tso²:
15 O Espírito Santo também nos testifica a este respeito. Primeiro ele diz:
16 Coan³scan³-ni³ nca³ je² ni⁴čhjin³-ve⁴, je² cjoa⁴-vi⁴ cˀoe³nta³coa⁴ cao⁴ je², tso² je² Nai³-na¹: Cˀoe³jna²jian³ ni⁴ma⁴-le⁴, cˀoa⁴ squi³tˀa³ ja⁴jin³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-na⁴,
16 "Esta é a aliança que farei com eles, depois daqueles dias, diz o Senhor. Porei as minhas leis em seus corações e as escreverei em suas mentes";
17 cˀia⁴ qui³tso²son²: Ni⁴cˀia³-jin² ti⁴cjoa⁴ˀai¹tsjen³jin³-ni³na³ je¹-le⁴, cˀoa⁴ cjoa⁴tsˀa³ntjai²cjoa⁴-le⁴.
17 e acrescenta: "Dos seus pecados e iniqüidades não me lembrarei mais".
18 Jña³ nca³ tjin¹ cjoa⁴ni²cha³tˀa³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je²-vi⁴, li²coi³ ti⁴tjin¹-ni³ cjoa⁴tjao² xi³ tˀa³tsˀe⁴ je¹.
18 Onde essas coisas foram perdoadas, não há mais necessidade de sacrifício pelo pecado.
19 Cˀoa⁴-sˀin² ntsˀe³ tjin¹-na¹ ˀnte³ nca³ coi⁴tja¹sˀen³² ya⁴ ˀnte³tsje³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ njin¹-le⁴ Jesucristo,
19 Portanto, irmãos, temos plena confiança para entrar no Santo dos Santos pelo sangue de Jesus,
20 xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² ntia⁴² xi³ cho⁴tse⁴ xi³ to⁴jnco³ cao⁴ Jesucristo ma³nquian¹, xi³ qui³sco³xˀa¹ˀnte³ ti¹tjon² Cristo, xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² na³jño³ xi³ tjen⁴jčho³, xi³ coi³ xi³ tso²-ni³ ja⁴tˀa³tsˀe⁴ yao³-le⁴.
20 por um novo e vivo caminho que ele nos abriu por meio do véu, isto é, do seu corpo.
21 Cˀoa⁴ tjin¹-na¹ jnco³ na⁴ˀmi³ xi³ tse³ nca³nˀion¹ tjin¹-le⁴, xi³ va³te¹xo³ma³ ntˀia³-le⁴ Ni³na¹.
21 Temos, pois, um grande sacerdote sobre a casa de Deus.
22 To⁴coi³ coi⁴ncha³čhian³-nia¹ nca³ tji¹qui²xi⁴ ni⁴ma⁴-na¹, nca³ nˀion¹ tji¹jnco³-ta³coan³², nca³ ña³qui³ nta³ ma³cjain¹-na¹, nca³ je² ni⁴ma⁴-na¹ je³coan³tsje³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ tsˀen⁴ nca³ tsa³cˀe¹jten⁴jon³ jo³-ni³ na³nta¹, cˀoa⁴ nca³ qui³sa³ne²jon³ yao³-na¹ cao⁴ na³nta¹ xi³ tsje³.
22 Sendo assim, aproximemo-nos de Deus com um coração sincero e com plena convicção de fé, tendo os corações aspergidos para nos purificar de uma consciência culpada e tendo os nossos corpos lavados com água pura.
23 Coi⁴ntoa⁴nˀioan¹ cjoa⁴ni²qui²xi⁴ya³-na¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ cho³ya²-le⁴², nca³ tsi² tjin¹jen³ tjin¹cja¹ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na¹, nca⁴ Ni³na¹ xi³ qui³tsjoa³-na¹ tsˀoa³, ña³qui³ tji¹con³ nca³ si¹jnco³.
23 Apeguemo-nos com firmeza à esperança que professamos, pois aquele que prometeu é fiel.
24 Cˀoa⁴ si⁴cja³ˀai³tsjen³jin³-nia¹ xi²nquia⁴² nca³ jnco¹jncoa¹, nca³ si⁴nˀion¹jian³² xi²nquia⁴², nca³ sˀe⁴-na¹ cjoa⁴tjao²cha³, cˀoa⁴ nca³ cˀoa⁴sˀian⁴² xa¹ xi³ nta³.
24 E consideremo-nos uns aos outros para incentivar-nos ao amor e às boas obras.
25 Li²coi³ si⁴cˀe¹jna³² nca³ coan⁴ña³², jo³-sˀin² nca³ tjin¹ cˀa³ xi³ cˀoa⁴-sˀin² ma³nca³-le⁴, to⁴nca³ cˀoe¹ne²-le⁴² xi²nquia⁴², to⁴nqui²sa⁴ cˀoa⁴sˀiaon⁴³ jo³-sˀin² nca³ jchao⁴³ nca³ je² ni⁴čhjin³-ve⁴ nčhoa¹čhian³.
25 Não deixemos de reunir-nos como igreja, segundo o costume de alguns, mas encorajemo-nos uns aos outros, ainda mais quando vocês vêem que se aproxima o Dia.
26 Tsa² cˀoa⁴-sˀin² tjin¹-ta³coan³² nca³ coi⁴jncha¹ je¹ scan³-ni³ nca³ je³tjin¹-na¹ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, li²coi³ ti⁴sˀe³jna³-ni³ njin¹ xi³ sˀe³jten⁴ xi³ vˀai²tˀa³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je¹,
26 Se continuarmos a pecar deliberadamente depois que recebemos o conhecimento da verdade, já não resta sacrifício pelos pecados,
27 to⁴nca³ cho³ya²-le⁴² cjoa⁴ñˀain³ xi³ xcon¹ tjin¹, cˀoa⁴ je² xi³ ña³qui³ cjoa⁴jti³ xi³ cao⁴ lˀi¹, xi³ cˀoa⁴-sˀin² si⁴²cje³jco³ je² xi³ co²ntran⁴-le⁴.
27 mas tão-somente uma terrível expectativa de juízo e de fogo intenso que consumirá os inimigos de Deus.
28 Je² xi³ chˀao³-sˀin² ve³con³ je² cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ tsˀe⁴ Moisés, vi³ya³ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ en¹-le⁴ xi³ jao² xi³ jan² testigo, nca³ tsi²jme³ cjoa⁴ma⁴ta³con² xi³ tjin¹.
28 Quem rejeitava a lei de Moisés morria sem misericórdia pelo depoimento de duas ou três testemunhas.
29 Jo¹-sˀin² ni²cja³ˀai³tsjaon³ nca³ jon², a³ tsi² tsa² nqui²-sa⁴ tse³ cjoa⁴ñˀain³ va³quin²-le⁴ je² xi³ va³sen²ne² je² ˀnti¹-le⁴ Ni³na¹, cˀoa⁴ xi³ si¹cja³ˀai³tsjen³ nca³ jnti¹ cjoan³ je² njin¹ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴ xi³ qui³sˀe³nˀion¹, coi³ njin¹ xi³ qui³si³tsje³ nca³ je², cˀoa⁴ xi³ chˀao³ tso²-le⁴ je² Espíritu Santo xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴nta³.
29 Quão mais severo castigo, julgam vocês, merece aquele que pisou aos pés o Filho de Deus, que profanou o sangue da aliança pelo qual ele foi santificado, e insultou o Espírito da graça?
30 ˀya³-nia¹ je² xi³ qui³tso²: An³ xi³ si³jnta²³, an³ xi³ cˀoe³chja¹³, tso² je² Nai³-na¹. Cˀoa⁴ nqui²jnco³cˀa² qui³tso²: Je² Nai³-na¹ tsjoa¹-le⁴ cjoa⁴ñˀain³ je² na⁴xi⁴na³nta¹-le⁴.
30 Pois conhecemos aquele que disse: "A mim pertence a vingança; eu retribuirei"; e outra vez: "O Senhor julgará o seu povo".
31 Xcon¹-ni¹ nca³ sca⁴ya² ntsja³ Ni³na¹ xi³ ti¹jna³con³.
31 Terrível coisa é cair nas mãos do Deus vivo!
32 To⁴nca³ ca²ta³fa³ˀai³tsjen³jin³-ni³no³ ni⁴čhjin³ xi³ ja³ˀa³to³, coan³scan³-ni³ nca³ coan³ˀi³sen³-no³, cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² qui³ni²cjain¹-lao⁴³ cjoa⁴si³ xi³ nˀion¹ tse³, nca³ qui³chja³ˀao²³ cjoa⁴ñˀain³.
32 Lembrem-se dos primeiros dias, depois que vocês foram iluminados, quando suportaram muita luta e muito sofrimento.
33 Cjoa⁴qui²xi⁴-ni¹, sa³cˀoa⁴ chˀao³ qui³no²cjoa⁴-no³ nqui³xcon⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, cˀoa⁴ cjoa⁴ñˀain³ qui³si³cja³ˀa¹-no³, cˀoa⁴ sa³cˀoa⁴ coan³mi²yo⁴-no³ nca³ jon² je² xi³ cˀoa⁴-ti⁴sˀin² chˀao³ qui³ni²cao⁴.
33 Algumas vezes vocês foram expostos a insultos e tribulações; em outras ocasiões fizeram-se solidários com os que assim foram tratados.
34 Cˀoa⁴-ti⁴ jon² coan³ma⁴chao³ je² xi³ tjio¹ cjoa⁴ñˀain³, cˀoa⁴ cˀia⁴ nca³ qui³ni²che¹-no³ je² tso³jmi²-no³, qui³chjoao¹³ cjoa⁴ñˀain³-ve⁴ cao⁴ cjoa⁴tsjoa³, nca³ tsa³ˀyao³ nca³ tjin¹-no³ tso³jmi² xi³ nqui²sa⁴ nta³ ya⁴ ncˀa³jmi³, cˀoa⁴ xi³ sˀe³jna³ntsjai²-no³.
34 Vocês se compadeceram dos que estavam na prisão e aceitaram alegremente o confisco dos próprios bens, pois sabiam que possuíam bens superiores e permanentes.
35 A³li² ni²cha³-jion²³ tso²cˀoa⁴ xi³ nta³ nˀion¹tˀa³-ta³con²³, je² xi³ tse³ chji¹-le⁴.
35 Por isso, não abram mão da confiança que vocês têm; ela será ricamente recompensada.
36 Nca³ jon² ma³chjen¹-no³ nca³ jcho¹cjoa⁴jin³-no³, jme¹-ni³ nca³ coi⁴njen⁴-si¹ni³no³ je² cjoa⁴ni²sˀe³nqui³, cˀia⁴ nca³ je³qui³ni²tjo³son²³ jo³-sˀin² nca³ me³-le⁴ Ni³na¹.
36 Vocês precisam perseverar, de modo que, quando tiverem feito a vontade de Deus, recebam o que ele prometeu;
37 Nqui²jnco³tjo²-la²ni³, je² xi³ cjoa⁴ˀai¹, cjoa⁴ˀai¹-ni¹, cˀoa⁴ li²coi³ coan⁴tse³ya³-le⁴.
37 pois em breve, muito em breve "Aquele que vem virá, e não demorará.
38 Ntˀai⁴ je² xi³ cho⁴ta⁴cjoa⁴qui²xi⁴ cˀoe⁴²jna³con³-ni¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ nca³ ma³cjain¹-le⁴, to⁴nca³ tsa² coa⁴sen⁴tˀa³xin², li²coi³ sa³sen¹-le⁴ ni⁴ma⁴-na⁴.
38 Mas o meu justo viverá pela fé. E, se retroceder, não me agradarei dele".
39 To⁴nca³ ña¹ li²coi³ cˀoa⁴cjoan³² nca³ vi³ncha³tˀa³xian², nca³ cha⁴². Ña¹ cˀoa⁴cjoan³² jo³-ni³ je² xi³ ma³cjain¹-le⁴ nca³ coi⁴tjo³ntjai² ni⁴ma⁴-le⁴.
39 Nós, porém, não somos dos que retrocedem e são destruídos, mas dos que crêem e são salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.