Atos 28

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cˀia⁴ nca³ je³ji²tjo⁴ntjai²⁴-jin⁴, cˀia⁴ tsa³ˀyai³⁴-jin⁴ nca³ je² ˀnte³-ve⁴ Malta ˀmi².
1 Uma vez em terra, descobrimos que a ilha se chamava Malta.
2 Je² cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴ xi³ ya⁴ tjio¹ cjai¹nca³ to⁴nta³ tsa³ve³-na³jin⁴. Tsa³cˀe¹tse³ lˀi¹. Qui³tsjoa³ˀnte²-na³jin⁴ nca³tsˀi³⁴-jin⁴ nca³ cji³vˀa³ jtsi¹. A³li² to⁴nchˀan¹ coan³.
2 Os habitantes da ilha mostraram extraordinária bondade para conosco. Fizeram uma fogueira e receberam bem a todos nós, pois estava chovendo e fazia frio.
3 Pablo tsa³cˀe¹xco¹ ya¹xi⁴, tsa³qui³ncha¹jin³ lˀi¹. Jnco³ ye⁴ qui³to²ca³-le⁴ lˀi¹ nca³ coan³sjoe²-le⁴. Qui³tsˀon¹jon³ ya⁴ ntsja³ Pablo.
3 Paulo ajuntou um monte de gravetos; quando os colocava no fogo, uma víbora, fugindo do calor, prendeu-se à sua mão.
4 Cˀia⁴ nca³ je² cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴ tsa³ve³ je² ye⁴, nca³ cˀoa⁴-sˀin² qui³tjen⁴vˀa³nqui³-ni³ ntsja³ Pablo, nca³ i⁴ nca³ jan¹ qui³tso²-le⁴ xi¹ncjin¹: Cjoa⁴qui²xi⁴²-la⁴ je² cho⁴ta⁴-vi⁴ xi³ si¹cˀen³ cˀen³. Ji³tjo³ntjai²-ni³ nta¹chi³con³, to⁴nca³ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴ li²coi³ si¹cˀe¹jna³con³.
4 Quando os habitantes da ilha viram a cobra agarrada na mão de Paulo, disseram uns aos outros: "Certamente este homem é assassino, pois, tendo escapado do mar, a Justiça não lhe permite viver".
5 To⁴nca³ Pablo tsa³cˀe¹tsao³jne³jin³ lˀi¹ je² ye⁴-ve⁴. Ni⁴jme³-jin² xi³ coan³-le⁴.
5 Mas Paulo, sacudindo a cobra no fogo, não sofreu mal nenhum.
6 Nca³tsˀi³ tjio¹co³ya³-le⁴, cˀia⁴ tsa² coi⁴tjo³ya³, cˀoa⁴ tsa² sca⁴tsˀo¹tjen⁴, nca³ coi⁴ya² nti⁴ton⁴. Tse³ qui³sco³ya³-le⁴. Tsa³ve³ nca³ ni⁴jme³-jin² xi³ coan³-le⁴. Tsa³ca³tio²jyo¹. Ni³na¹-la⁴vi⁴, cˀoi⁴qui³tso².
6 Eles, porém, esperavam que ele começasse a inchar ou que caísse morto de repente, mas, tendo esperado muito tempo e vendo que nada de estranho lhe sucedia, mudaram de idéia e passaram a dizer que ele era um deus.
7 Ya⁴ ˀnte³-ve⁴ cjai¹nca³ to⁴tjin¹-le⁴ na³nqui³ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ Publio ˀmi². Je²-vi⁴ xi³ qui³tsjoa³ˀnte²-na³jin⁴, jan² ni⁴čhjin³ nta³ tsa³qui³yo³coai⁴-jin⁴.
7 Próximo dali havia uma propriedade pertencente a Públio, o homem principal da ilha. Ele nos convidou a ficar em sua casa e, por três dias, bondosamente nos recebeu e nos hospedou.
8 Xi³ coan³ je² nˀai³-le⁴ Publio ti¹qui³jna³son² na⁴chan³, ti¹mˀen³. Ntˀai⁴ tjin¹-le⁴ cao⁴ chˀin³njin¹. Pablo ja³ˀa³sˀen³con³-le⁴. Cˀia⁴ nca³ je³tsa³cˀe¹tsˀoa³, ntsja³ tsa³ca¹jna³son², ña³qui³ coan³nta³-ni¹.
8 Seu pai estava doente, acamado, sofrendo de febre e disenteria. Paulo entrou para vê-lo e, depois de orar, impôs-lhe as mãos e o curou.
9 Cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴coan³, cˀoa⁴-ti⁴ je² xi³cˀa³ xi³ tjio¹mˀen³-ve⁴ ya⁴ ˀnte³-ve⁴, ji³cho²nčhˀoe². Ña³qui³ coan³nta³-ni¹.
9 Tendo acontecido isso, os outros doentes da ilha vieram e foram curados.
10 A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ tso³jmi² cjoa⁴tjao² qui³tsjoa³-na³jin⁴. Cˀia⁴ nca³ tsa³nquin¹⁴-jin⁴, ncjin² jco⁴ya³ tso³jmi² xi³ coan⁴chjen¹-na³jin⁴ ya⁴ ntia⁴², qui³tsjoa³-na³jin⁴.
10 Eles nos prestaram muitas honras e, quando estávamos para embarcar, forneceram-nos os suprimentos que necessitávamos.
11 Cˀoa⁴-sˀin² xi³ coan³ jan² sa¹ tsa³nquin¹yai³⁴-jin⁴ jnco³ barco xi³ tsˀe⁴ Alejandria. Ya⁴ ˀnte³-ve⁴ tsa³cˀe²jna³ je² chan⁴nchˀan¹ xi³ je³ja³ˀa³to³. Tji¹choa⁴-le⁴ barco-ve⁴ je² ni³ño³ xi³ Cástor cao⁴ Pólux ˀmi².
11 Passados três meses, embarcamos num navio que tinha passado o inverno na ilha; era um navio alexandrino, que tinha por emblema os deuses gêmeos Castor e Pólux.
12 Cˀia⁴ nca³ ji³choi³⁴-jin⁴ ya⁴ Siracusa, jan² ni⁴čhjin³ tsa³qui³yoi³⁴-jin⁴ nca³ ya⁴.
12 Aportando em Siracusa, ficamos ali três dias.
13 Nca³ ya⁴ tsa³cˀe²tin³soin²⁴-jin⁴, sa³ˀnta³ ji³choi³⁴-jin⁴ ya⁴ Regio. Xi³ coan³nchaon³-ni³ je² ntjao⁴ ji³tjo³mi³-ni³ nca³ qui²xi⁴-le⁴ son³ˀnte³. Cˀoa⁴-sˀin² xi³ coan³ jao²-ni³ ni⁴čhjin³ ji³choi³⁴-jin⁴ ya⁴ Puteoli,
13 Dali partimos e chegamos a Régio. No dia seguinte, soprando o vento sul, prosseguimos, chegando a Potéoli no segundo dia.
14 jña³ qui³sa³te³jin³-jin⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo. Tsa³cˀe¹tsˀoa³-na³jin⁴ nca³ coi⁴yo³coai⁴-jin⁴ ña³to³ ni⁴čhjin³. Cˀia⁴ ya⁴ ji³nčhoa³-ni³jin⁴ sa³ˀnta³ Roma.
14 Ali encontramos alguns irmãos que nos convidaram a passar uma semana com eles. E depois fomos para Roma.
15 Ya⁴ qui³nčhˀoe¹ je² ntsˀe³², ji³cho² cja³ˀa¹ya³ntia³-na³jin⁴ ya⁴ sa³ˀnta³ nti⁴tsin⁴-le⁴ Apio, cˀoa⁴-ti⁴ jña³ Jan² Hotel ˀmi². Cˀia⁴ nca³ je² Pablo tsa³ve³ cho⁴ta⁴-ve⁴, qui³tsjoa³-le⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹, se¹coan³je³con³.
15 Os irmãos dali tinham ouvido falar que estávamos chegando e foram até a praça de Ápio e às Três Vendas para nos encontrar. Vendo-os, Paulo deu graças a Deus e sentiu-se encorajado.
16 Cˀia⁴ nca³ ji³choi³⁴-jin⁴ ya⁴ Roma, je² nai³-le⁴ so³nta²do⁴ qui³tsjoa³-le⁴ je² xi³ nca³jco⁴-le⁴ so³nta²do⁴ nca³tsˀi³ preso. To⁴nca³ je² Pablo tsa³cˀai²ˀnte³-le⁴ nca³ cˀoe¹jna³ nca³ to⁴je², cao⁴ jnco³ so³nta²do⁴ xi³ si⁴²coi²nta⁴.
16 Quando chegamos a Roma, Paulo recebeu permissão para morar por conta própria, sob a custódia de um soldado.
17 Cˀia⁴ nca³ je³coan³ jan² ni⁴čhjin³, Pablo qui³nchja⁴-le⁴ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judío. Cˀia⁴ nca³ je³coan³xco¹, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Nca³tsˀio³ ˀnti¹ntsˀe³, ni⁴to⁴jme³-jin² xi³ qui³sˀian³ co²ntran⁴-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, cˀoa⁴ co²ntran⁴-le⁴ costumbre-le⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³-na¹. Ya⁴ qui³si²⁴ntsja³-na³ preso ya⁴ Jerusalén ya⁴ ntsja³ cho⁴ta⁴ romano.
17 Três dias depois, ele convocou os líderes dos judeus. Quando estes se reuniram, Paulo lhes disse: "Meus irmãos, embora eu não tenha feito nada contra o nosso povo nem contra os costumes dos nossos antepassados, fui preso em Jerusalém e entregue aos romanos.
18 Cˀia⁴ nca³ je³qui³cho²tˀa³-na³, coan³me³-le⁴ qui³sca³ni¹ntai¹-na³, nca³ tsi² tsa² jme³ je¹ tjin¹-na³ xi³ va³quin²-le⁴ nca³ coi⁴ya¹ntje²³.
18 Eles me interrogaram e queriam me soltar, porque eu não era culpado de crime algum que merecesse pena de morte.
19 To⁴nca³ cja⁴ˀai¹ qui³tso² je² cho⁴ta⁴ judío. Cjoa⁴nˀion¹ qui³si³je¹-nia¹³ nca³nˀion¹-na⁴ tˀa³tsˀe⁴ César. An³-vi⁴ ni⁴jme³-jin² xi³ tjin¹-na³ nca³ na³nqui³-na³ coa³nqui³-nia³.
19 Todavia, tendo os judeus feito objeção, fui obrigado a apelar para César, não porém, por ter alguma acusação contra o meu próprio povo.
20 To⁴je² cjoa⁴-vi⁴ nca³ ca²nchja²-ni³no³, nca³ scoe³-no³ nca³ cjoa²cao⁴-no³. To⁴tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴nta³ xi³ ti¹co³ya³-le⁴ cho⁴ta⁴ judío nca³ cˀoa⁴-sˀin² tji¹tˀa³nˀion¹-nia³.
20 Por essa razão pedi para vê-los e conversar com vocês. Por causa da esperança de Israel é que estou preso com estas algemas".
21 Cˀia⁴ cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: To⁴nca³ jin⁴-jin⁴ ni⁴jme³-jin² xon⁴ ja³ˀai³-ni³na³jin⁴ xi³ tˀa³tsi⁴ ya⁴ Judea. Ni⁴jnco³-jin² ntsˀe³² xi³ ja³ˀai³ ca¹nqui³-li², xi³ ja³ˀai³ nchja⁴ xi³ chˀao³ tjin¹ xi³ tˀa³tsi⁴.
21 Eles responderam: "Não recebemos nenhuma carta da Judéia a seu respeito, e nenhum dos irmãos que vieram de lá relatou ou disse qualquer coisa de mal contra você.
22 To⁴nca³ jin⁴-jin⁴ me³-na³jin⁴ coi⁴no¹ˀya²-lai²⁴jin⁴ jo³ si³ nca³ ji³. Je³ˀyai³⁴-jin⁴, nca³qui³jnta² ˀnte³ tjin¹ xi³ cja⁴ˀai¹ tso² xi³ ntia⁴² tˀa³xin² Ni³na¹ tso²-le⁴.
22 Todavia, queremos ouvir de sua parte o que você pensa, pois sabemos que por todo lugar há gente falando contra esta seita".
23 Cho⁴ta⁴-ve⁴ tsa³cˀe¹jna³choa⁴-le⁴ jnco³ ni⁴čhjin³ cˀia⁴ nca³ ncjin² xi³ ja³ˀai³con²-le⁴ Pablo ya⁴ ntˀia³ jña³ nca³ tsa³cˀe²jna³. Pablo ña³qui³ qui³tso²ya³-le⁴ nca³ ta⁴njion² jo³ sa³ˀnta³ nca³ coan³xon², qui³tsjoa³-le⁴ en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹. Qui³si³ˀi³nta³jin³ cho⁴ta⁴-ve⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús jo³ tso² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Moisés cao⁴ xon⁴-le⁴ je² xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
23 Assim combinaram encontrar-se com Paulo em dia determinado, indo em grupo ainda mais numeroso ao lugar onde ele estava. Desde a manhã até à tarde ele lhes deu explicações e lhes testemunhou do Reino de Deus, procurando convencê-los a respeito de Jesus, com base na Lei de Moisés e nos Profetas.
24 Tjin¹ cˀa³ xi³ coan³cjain¹-le⁴ je² cjoa⁴ xi³ qui³tso²ya³ Pablo. To⁴nca³ tjin¹ cˀa³ xi³ tsi² coan³cjain¹-le⁴.
24 Alguns foram convencidos pelo que ele dizia, mas outros não creram.
25 Ti⁴ya⁴ qui³scan³cao⁴-ni³ xi¹ncjin¹, cˀia⁴ nca³ tjio¹fi². Pablo cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ je² en¹-vi⁴: Je² Espíritu Santo cjai¹nca³ nta³ tsa³cja¹cao⁴ je² nˀai³jcha¹cjin³-na¹ cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² qui³nchja⁴ya³ Isaías.
25 Discordaram entre si mesmos e começaram a ir embora, depois de Paulo ter feito esta declaração final: "Bem que o Espírito Santo falou aos seus antepassados, por meio do profeta Isaías:
26 Cˀoa⁴qui³tso²: Tˀin³chon¹-lai⁴ je² na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴, cˀoa⁴tˀin²-lai⁴: Coi⁴no¹ˀya²-nio³ xo⁴ño³, to⁴nca³ li²coi³ coan⁴cho⁴ya³-no³. Cho¹tsen³-nio³ xcon³, to⁴nca³ li²coi³ jchao⁴³.
26 ‘Vá a este povo e diga: "Ainda que estejam sempre ouvindo, vocês nunca entenderão; ainda que estejam sempre vendo, jamais perceberão".
27 Je² ni⁴ma⁴-le⁴ je² cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-vi⁴ to⁴ña³qui³ tjio¹ta²ja³-ni¹. Xo⁴ño³ to⁴ˀya³ qui³nčhˀoe¹-ni³. Xcon⁴ tsa³cˀe¹chjoa²nqui³, jme¹-ni³ nca³ tsi² ve³-ni³ xcon⁴, nca³ tsi² nčhˀoe¹-ni³ xo⁴ño³, nca³ tsi² coan⁴cho⁴ya³-ni³le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴, nca³ tsi² si⁴²cˀa³ntjai²ya³ yao³-le⁴ nca³ si⁴²cˀo¹fa³ya³tˀa³-na³, nca³ an³ si³xqui³-le⁴.
27 Pois o coração deste povo se tornou insensível; de má vontade ouviram com os seus ouvidos, e fecharam os seus olhos. Se assim não fosse, poderiam ver com os olhos, ouvir com os ouvidos, entender com o coração e converter-se, e eu os curaria’.
28 Cˀoa⁴-sˀin² tˀe²jin³ta³con²³ tso²cˀoa⁴ nca³ Ni³na¹ qui³si³ca³sen¹-le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin² je² cjoa⁴nta³-ve⁴, jo³-sˀin² vˀa³sje³ntjai²-na¹ Ni³na¹. Je² cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin² cjoi⁴nčhˀoe¹-ni¹.
28 "Portanto, quero que saibam que esta salvação de Deus é enviada aos gentios; eles a ouvirão! "
29 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso², je² cho⁴ta⁴ judío ji³tjo³. Ña³qui³ to⁴tsa³cjao¹ya³tse³-ni³ nca³tsˀi³.
29 Depois que ele disse isto, os judeus se retiraram, discutindo intensamente entre si.
30 Je² Pablo jao² no¹ tsa³cˀe²jna³ jnco³ ni³ˀya³ xi³ to⁴tsa³cˀe¹chji¹. Cao⁴ cjoa⁴tsjoa³ qui³scoe¹tjao² nca³tsˀi³ xi³ ja³ˀai³con²-le⁴.
30 Por dois anos inteiros Paulo permaneceu na casa que havia alugado, e recebia a todos os que iam vê-lo.
31 Cˀoa⁴-sˀin² qui³nchja⁴ya³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹. Qui³tso²ya³ je² cjoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Nai³-na¹ Jesucristo. Ña³qui³ qui³tjo³ˀnte³-le⁴ nca³ qui³tso²ya³, li²ˀya³ xi³ tsa³ca³te¹chjoa²-le⁴.
31 Pregava o Reino de Deus e ensinava a respeito do Senhor Jesus Cristo, abertamente e sem impedimento algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.