Atos 28

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cˀia⁴ nca³ je³ji²tjo⁴ntjai²⁴-jin⁴, cˀia⁴ tsa³ˀyai³⁴-jin⁴ nca³ je² ˀnte³-ve⁴ Malta ˀmi².
1 Havendo escapado, então, souberam que a ilha se chamava Malta.
2 Je² cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴ xi³ ya⁴ tjio¹ cjai¹nca³ to⁴nta³ tsa³ve³-na³jin⁴. Tsa³cˀe¹tse³ lˀi¹. Qui³tsjoa³ˀnte²-na³jin⁴ nca³tsˀi³⁴-jin⁴ nca³ cji³vˀa³ jtsi¹. A³li² to⁴nchˀan¹ coan³.
2 E os bárbaros usaram conosco de não pouca humanidade; porque, acendendo uma grande fogueira, nos recolheram a todos por causa da chuva que caía e por causa do frio.
3 Pablo tsa³cˀe¹xco¹ ya¹xi⁴, tsa³qui³ncha¹jin³ lˀi¹. Jnco³ ye⁴ qui³to²ca³-le⁴ lˀi¹ nca³ coan³sjoe²-le⁴. Qui³tsˀon¹jon³ ya⁴ ntsja³ Pablo.
3 E, havendo Paulo ajuntado uma quantidade de vides e pondo-as no fogo, uma víbora, fugindo do calor, lhe acometeu a mão.
4 Cˀia⁴ nca³ je² cho⁴ta⁴yo⁴ma⁴ tsa³ve³ je² ye⁴, nca³ cˀoa⁴-sˀin² qui³tjen⁴vˀa³nqui³-ni³ ntsja³ Pablo, nca³ i⁴ nca³ jan¹ qui³tso²-le⁴ xi¹ncjin¹: Cjoa⁴qui²xi⁴²-la⁴ je² cho⁴ta⁴-vi⁴ xi³ si¹cˀen³ cˀen³. Ji³tjo³ntjai²-ni³ nta¹chi³con³, to⁴nca³ xi³ tjin¹-le⁴ cjoa⁴qui²xi⁴ li²coi³ si¹cˀe¹jna³con³.
4 E os bárbaros, vendo-lhe a víbora pendurada na mão, diziam uns aos outros: Certamente este homem é homicida, visto como, escapando do mar, a Justiça não o deixa viver.
5 To⁴nca³ Pablo tsa³cˀe¹tsao³jne³jin³ lˀi¹ je² ye⁴-ve⁴. Ni⁴jme³-jin² xi³ coan³-le⁴.
5 Mas, sacudindo ele a víbora no fogo, não padeceu nenhum mal.
6 Nca³tsˀi³ tjio¹co³ya³-le⁴, cˀia⁴ tsa² coi⁴tjo³ya³, cˀoa⁴ tsa² sca⁴tsˀo¹tjen⁴, nca³ coi⁴ya² nti⁴ton⁴. Tse³ qui³sco³ya³-le⁴. Tsa³ve³ nca³ ni⁴jme³-jin² xi³ coan³-le⁴. Tsa³ca³tio²jyo¹. Ni³na¹-la⁴vi⁴, cˀoi⁴qui³tso².
6 E eles esperavam que viesse a inchar ou a cair morto de repente; mas tendo esperado já muito e vendo que nenhum incômodo lhe sobrevinha, mudando de parecer, diziam que era um deus.
7 Ya⁴ ˀnte³-ve⁴ cjai¹nca³ to⁴tjin¹-le⁴ na³nqui³ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ Publio ˀmi². Je²-vi⁴ xi³ qui³tsjoa³ˀnte²-na³jin⁴, jan² ni⁴čhjin³ nta³ tsa³qui³yo³coai⁴-jin⁴.
7 E ali, próximo daquele mesmo lugar, havia umas herdades que pertenciam ao principal da ilha, por nome Públio, o qual nos recebeu e hospedou benignamente por três dias.
8 Xi³ coan³ je² nˀai³-le⁴ Publio ti¹qui³jna³son² na⁴chan³, ti¹mˀen³. Ntˀai⁴ tjin¹-le⁴ cao⁴ chˀin³njin¹. Pablo ja³ˀa³sˀen³con³-le⁴. Cˀia⁴ nca³ je³tsa³cˀe¹tsˀoa³, ntsja³ tsa³ca¹jna³son², ña³qui³ coan³nta³-ni¹.
8 Aconteceu estar de cama enfermo de febres e disenteria o pai de Públio, que Paulo foi ver, e, havendo orado, pôs as mãos sobre ele e o curou.
9 Cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴coan³, cˀoa⁴-ti⁴ je² xi³cˀa³ xi³ tjio¹mˀen³-ve⁴ ya⁴ ˀnte³-ve⁴, ji³cho²nčhˀoe². Ña³qui³ coan³nta³-ni¹.
9 Feito, pois, isto, vieram também ter com ele os demais que na ilha tinham enfermidades e sararam,
10 A³li² to⁴cˀoa⁴cji³ tso³jmi² cjoa⁴tjao² qui³tsjoa³-na³jin⁴. Cˀia⁴ nca³ tsa³nquin¹⁴-jin⁴, ncjin² jco⁴ya³ tso³jmi² xi³ coan⁴chjen¹-na³jin⁴ ya⁴ ntia⁴², qui³tsjoa³-na³jin⁴.
10 os quais nos distinguiram também com muitas honras; e, havendo de navegar, nos proveram das coisas necessárias.
11 Cˀoa⁴-sˀin² xi³ coan³ jan² sa¹ tsa³nquin¹yai³⁴-jin⁴ jnco³ barco xi³ tsˀe⁴ Alejandria. Ya⁴ ˀnte³-ve⁴ tsa³cˀe²jna³ je² chan⁴nchˀan¹ xi³ je³ja³ˀa³to³. Tji¹choa⁴-le⁴ barco-ve⁴ je² ni³ño³ xi³ Cástor cao⁴ Pólux ˀmi².
11 Três meses depois, partimos num navio de Alexandria, que invernara na ilha, o qual tinha por insígnia Castor e Pólux.
12 Cˀia⁴ nca³ ji³choi³⁴-jin⁴ ya⁴ Siracusa, jan² ni⁴čhjin³ tsa³qui³yoi³⁴-jin⁴ nca³ ya⁴.
12 E, chegando a Siracusa, ficamos ali três dias,
13 Nca³ ya⁴ tsa³cˀe²tin³soin²⁴-jin⁴, sa³ˀnta³ ji³choi³⁴-jin⁴ ya⁴ Regio. Xi³ coan³nchaon³-ni³ je² ntjao⁴ ji³tjo³mi³-ni³ nca³ qui²xi⁴-le⁴ son³ˀnte³. Cˀoa⁴-sˀin² xi³ coan³ jao²-ni³ ni⁴čhjin³ ji³choi³⁴-jin⁴ ya⁴ Puteoli,
13 donde, indo costeando, viemos a Régio; e, soprando, um dia depois, um vento do sul, chegamos no segundo dia a Putéoli,
14 jña³ qui³sa³te³jin³-jin⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo. Tsa³cˀe¹tsˀoa³-na³jin⁴ nca³ coi⁴yo³coai⁴-jin⁴ ña³to³ ni⁴čhjin³. Cˀia⁴ ya⁴ ji³nčhoa³-ni³jin⁴ sa³ˀnta³ Roma.
14 onde, achando alguns irmãos, nos rogaram que por sete dias ficássemos com eles; e depois nos dirigimos a Roma.
15 Ya⁴ qui³nčhˀoe¹ je² ntsˀe³², ji³cho² cja³ˀa¹ya³ntia³-na³jin⁴ ya⁴ sa³ˀnta³ nti⁴tsin⁴-le⁴ Apio, cˀoa⁴-ti⁴ jña³ Jan² Hotel ˀmi². Cˀia⁴ nca³ je² Pablo tsa³ve³ cho⁴ta⁴-ve⁴, qui³tsjoa³-le⁴ cjoa⁴nta³ Ni³na¹, se¹coan³je³con³.
15 E de lá, ouvindo os irmãos novas de nós, nos saíram ao encontro à Praça de Ápio e às Três Vendas, e Paulo, vendo-os, deu graças a Deus e tomou ânimo.
16 Cˀia⁴ nca³ ji³choi³⁴-jin⁴ ya⁴ Roma, je² nai³-le⁴ so³nta²do⁴ qui³tsjoa³-le⁴ je² xi³ nca³jco⁴-le⁴ so³nta²do⁴ nca³tsˀi³ preso. To⁴nca³ je² Pablo tsa³cˀai²ˀnte³-le⁴ nca³ cˀoe¹jna³ nca³ to⁴je², cao⁴ jnco³ so³nta²do⁴ xi³ si⁴²coi²nta⁴.
16 E, logo que chegamos a Roma, o centurião entregou os presos ao general dos exércitos; mas a Paulo se lhe permitiu morar por sua conta, com o soldado que o guardava.
17 Cˀia⁴ nca³ je³coan³ jan² ni⁴čhjin³, Pablo qui³nchja⁴-le⁴ je² cho⁴ta⁴ti¹tjon²-le⁴ cho⁴ta⁴ judío. Cˀia⁴ nca³ je³coan³xco¹, cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Nca³tsˀio³ ˀnti¹ntsˀe³, ni⁴to⁴jme³-jin² xi³ qui³sˀian³ co²ntran⁴-le⁴ na⁴xi⁴na³nta¹, cˀoa⁴ co²ntran⁴-le⁴ costumbre-le⁴ cho⁴ta⁴jchi¹nca³-na¹. Ya⁴ qui³si²⁴ntsja³-na³ preso ya⁴ Jerusalén ya⁴ ntsja³ cho⁴ta⁴ romano.
17 E aconteceu que, três dias depois, Paulo convocou os principais dos judeus e, juntos eles, lhes disse: Varões irmãos, não havendo eu feito nada contra o povo ou contra os ritos paternos, vim, contudo, preso desde Jerusalém, entregue nas mãos dos romanos,
18 Cˀia⁴ nca³ je³qui³cho²tˀa³-na³, coan³me³-le⁴ qui³sca³ni¹ntai¹-na³, nca³ tsi² tsa² jme³ je¹ tjin¹-na³ xi³ va³quin²-le⁴ nca³ coi⁴ya¹ntje²³.
18 os quais, havendo-me examinado, queriam soltar- me, por não haver em mim crime algum de morte.
19 To⁴nca³ cja⁴ˀai¹ qui³tso² je² cho⁴ta⁴ judío. Cjoa⁴nˀion¹ qui³si³je¹-nia¹³ nca³nˀion¹-na⁴ tˀa³tsˀe⁴ César. An³-vi⁴ ni⁴jme³-jin² xi³ tjin¹-na³ nca³ na³nqui³-na³ coa³nqui³-nia³.
19 Mas, opondo-se os judeus, foi-me forçoso apelar para César, não tendo, contudo, de que acusar a minha nação.
20 To⁴je² cjoa⁴-vi⁴ nca³ ca²nchja²-ni³no³, nca³ scoe³-no³ nca³ cjoa²cao⁴-no³. To⁴tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴nta³ xi³ ti¹co³ya³-le⁴ cho⁴ta⁴ judío nca³ cˀoa⁴-sˀin² tji¹tˀa³nˀion¹-nia³.
20 Por esta causa vos chamei, para vos ver e falar; porque pela esperança de Israel estou com esta cadeia.
21 Cˀia⁴ cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: To⁴nca³ jin⁴-jin⁴ ni⁴jme³-jin² xon⁴ ja³ˀai³-ni³na³jin⁴ xi³ tˀa³tsi⁴ ya⁴ Judea. Ni⁴jnco³-jin² ntsˀe³² xi³ ja³ˀai³ ca¹nqui³-li², xi³ ja³ˀai³ nchja⁴ xi³ chˀao³ tjin¹ xi³ tˀa³tsi⁴.
21 Então, eles lhe disseram: Nós não recebemos acerca de ti cartas algumas da Judeia, nem veio aqui algum dos irmãos que nos anunciasse ou dissesse de ti mal algum.
22 To⁴nca³ jin⁴-jin⁴ me³-na³jin⁴ coi⁴no¹ˀya²-lai²⁴jin⁴ jo³ si³ nca³ ji³. Je³ˀyai³⁴-jin⁴, nca³qui³jnta² ˀnte³ tjin¹ xi³ cja⁴ˀai¹ tso² xi³ ntia⁴² tˀa³xin² Ni³na¹ tso²-le⁴.
22 No entanto, bem quiséramos ouvir de ti o que sentes; porque, quanto a esta seita, notório nos é que em toda parte se fala contra ela.
23 Cho⁴ta⁴-ve⁴ tsa³cˀe¹jna³choa⁴-le⁴ jnco³ ni⁴čhjin³ cˀia⁴ nca³ ncjin² xi³ ja³ˀai³con²-le⁴ Pablo ya⁴ ntˀia³ jña³ nca³ tsa³cˀe²jna³. Pablo ña³qui³ qui³tso²ya³-le⁴ nca³ ta⁴njion² jo³ sa³ˀnta³ nca³ coan³xon², qui³tsjoa³-le⁴ en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹. Qui³si³ˀi³nta³jin³ cho⁴ta⁴-ve⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Jesús jo³ tso² cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Moisés cao⁴ xon⁴-le⁴ je² xi³ qui³nchja⁴ya³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹.
23 E, havendo-lhe eles assinalado um dia, muitos foram ter com ele à pousada, aos quais declarava com bom testemunho o Reino de Deus e procurava persuadi-los à fé de Jesus, tanto pela lei de Moisés como pelos profetas, desde pela manhã até à tarde.
24 Tjin¹ cˀa³ xi³ coan³cjain¹-le⁴ je² cjoa⁴ xi³ qui³tso²ya³ Pablo. To⁴nca³ tjin¹ cˀa³ xi³ tsi² coan³cjain¹-le⁴.
24 E alguns criam no que se dizia, mas outros não criam.
25 Ti⁴ya⁴ qui³scan³cao⁴-ni³ xi¹ncjin¹, cˀia⁴ nca³ tjio¹fi². Pablo cˀoi⁴qui³tso²-le⁴ je² en¹-vi⁴: Je² Espíritu Santo cjai¹nca³ nta³ tsa³cja¹cao⁴ je² nˀai³jcha¹cjin³-na¹ cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² qui³nchja⁴ya³ Isaías.
25 E, como ficaram entre si discordes, se despediram, dizendo Paulo esta palavra: Bem falou o Espírito Santo a nossos pais pelo profeta Isaías,
26 Cˀoa⁴qui³tso²: Tˀin³chon¹-lai⁴ je² na⁴xi⁴na³nta¹-ve⁴, cˀoa⁴tˀin²-lai⁴: Coi⁴no¹ˀya²-nio³ xo⁴ño³, to⁴nca³ li²coi³ coan⁴cho⁴ya³-no³. Cho¹tsen³-nio³ xcon³, to⁴nca³ li²coi³ jchao⁴³.
26 dizendo: Vai a este povo e dize: De ouvido, ouvireis e de maneira nenhuma entendereis; e, vendo, vereis e de maneira nenhuma percebereis.
27 Je² ni⁴ma⁴-le⁴ je² cho⁴ta⁴ na⁴xi⁴na³nta¹-vi⁴ to⁴ña³qui³ tjio¹ta²ja³-ni¹. Xo⁴ño³ to⁴ˀya³ qui³nčhˀoe¹-ni³. Xcon⁴ tsa³cˀe¹chjoa²nqui³, jme¹-ni³ nca³ tsi² ve³-ni³ xcon⁴, nca³ tsi² nčhˀoe¹-ni³ xo⁴ño³, nca³ tsi² coan⁴cho⁴ya³-ni³le⁴ ni⁴ma⁴-le⁴, nca³ tsi² si⁴²cˀa³ntjai²ya³ yao³-le⁴ nca³ si⁴²cˀo¹fa³ya³tˀa³-na³, nca³ an³ si³xqui³-le⁴.
27 Porquanto o coração deste povo está endurecido, e com os ouvidos ouviram pesadamente e fecharam os olhos, para que nunca com os olhos vejam, nem com os ouvidos ouçam, nem do coração entendam, e se convertam, e eu os cure.
28 Cˀoa⁴-sˀin² tˀe²jin³ta³con²³ tso²cˀoa⁴ nca³ Ni³na¹ qui³si³ca³sen¹-le⁴ je² cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin² je² cjoa⁴nta³-ve⁴, jo³-sˀin² vˀa³sje³ntjai²-na¹ Ni³na¹. Je² cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin² cjoi⁴nčhˀoe¹-ni¹.
28 Seja-vos, pois, notório que esta salvação de Deus é enviada aos gentios, e eles a ouvirão.
29 Cˀia⁴ nca³ je³cˀoa⁴qui³tso², je² cho⁴ta⁴ judío ji³tjo³. Ña³qui³ to⁴tsa³cjao¹ya³tse³-ni³ nca³tsˀi³.
29 E, havendo ele dito isto, partiram os judeus, tendo entre si grande contenda.
30 Je² Pablo jao² no¹ tsa³cˀe²jna³ jnco³ ni³ˀya³ xi³ to⁴tsa³cˀe¹chji¹. Cao⁴ cjoa⁴tsjoa³ qui³scoe¹tjao² nca³tsˀi³ xi³ ja³ˀai³con²-le⁴.
30 E Paulo ficou dois anos inteiros na sua própria habitação que alugara e recebia todos quantos vinham vê-lo,
31 Cˀoa⁴-sˀin² qui³nchja⁴ya³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹. Qui³tso²ya³ je² cjoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Nai³-na¹ Jesucristo. Ña³qui³ qui³tjo³ˀnte³-le⁴ nca³ qui³tso²ya³, li²ˀya³ xi³ tsa³ca³te¹chjoa²-le⁴.
31 pregando o Reino de Deus e ensinando com toda a liberdade as coisas pertencentes ao Senhor Jesus Cristo, sem impedimento algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.