Atos 1

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ji³-lai²³ Teófilo, je² xon⁴ xi³ ti¹tjon² qui³squi³-le²³ ya⁴ qui³nchja²tˀa³ nca³yi³je³ cjoa⁴ xi³ Jesús tsa³cˀe¹tsˀia⁴cao⁴ nca³ cˀoa⁴qui³sˀin³, cˀoa⁴ nca³ qui³sˀin³, cao⁴ nca³ tsa³ca³co¹ya³,
1 Fiz o primeiro tratado, ó Teófilo, acerca de tudo quanto Jesus começou a fazer e ensinar,
2 sa³ˀnta³ je² ni⁴čhjin³ nca³ qui³tjo³ve¹ ja⁴ncˀa¹. Xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² Espíritu Santo Jesús je³qui³tsjoa³-le⁴ cjoa⁴-te¹xo³ma³ je² pa²stro⁴ xi³ tsa³cja³ˀa¹jin³.
2 até o dia em que foi levado para cima, depois de haver dado mandamento, pelo Espírito Santo, aos apóstolos que escolhera;
3 Cˀia⁴ nca³ je³tsa³cja³ˀa¹ cjoa⁴ñˀain³, Jesús tsa³ca³co¹-le⁴ yao³-le⁴ nca³ ti¹jna³con³. Li² to⁴cˀoa⁴cji³ ncjin² cjoa⁴ xi³ tsa³ca³co¹, nca³ ña³qui³ cˀoa⁴²tjin¹ nca³ ti¹jna³con³. Ña³chan² ni⁴čhjin³ Jesús coan³tsen³-ni³le⁴ pa²stro⁴-le⁴, cˀoa⁴ tsa³cja¹cao⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Ni³na¹.
3 aos quais também, depois de haver padecido, se apresentou vivo, com muitas provas infalíveis, aparecendo-lhes por espaço de quarenta dias, e lhes falando das coisas concernentes ao reino de Deus.
4 Cˀia⁴ nca³ Jesús ti¹jna³cao⁴-sa³ je² pa²stro⁴, tsa³cˀe¹ne²-le⁴ nca³ tsi² tsa² coi⁴tjo³-ni³ Jerusalén, to⁴nca³ ca²ta³co³ya³-le⁴ je² xi³ Nˀai³-na¹ qui³si³sˀe³nqui³-le⁴ nca³ je². Jesús cˀoi⁴qui³tso²-le⁴: Coi³ xi³ qui³no²ˀya²-ni³nao¹³.
4 Estando com eles, ordenou-lhes que não se ausentassem de Jerusalém, mas que esperassem a promessa do Pai, a qual {disse ele} de mim ouvistes.
5 Ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴ nca³ Juan tsa³ca³te¹nta¹-ni³ cao⁴ na³nta¹, to⁴nca³ ma³čhian³-le⁴ ni⁴čhjin³ nca³ jon² sa⁴te²nta¹-nio³ cao⁴ je² Espíritu Santo.
5 Porque, na verdade, João batizou em água, mas vós sereis batizados no Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 Cˀia⁴ nca³ tjio¹xco¹, qui³tsi²na³nqui³-le⁴: Señor, a³ cˀoe¹nta³ya³ nqui²jnco³cˀa²-lai⁴ cho⁴ta⁴ Israel je² cjoa⁴te¹xo³ma³ coi³ ni⁴čhjin³-vi⁴.
6 Aqueles, pois, que se haviam reunido perguntavam-lhe, dizendo: Senhor, é nesse tempo que restauras o reino a Israel?
7 Jesús cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Li²coi³ jon² vˀa³cao⁴-no³ nca³ jchao⁴³ cˀia⁴-ni³ a³xo⁴ jo³ chon³-ni³. Je² Nˀai³-na¹ to⁴je² to⁴jnco³ tsa³cˀe¹jna³-le⁴ yao³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³.
7 Respondeu-lhes: A vós não vos compete saber os tempos ou as épocas, que o Pai reservou à sua própria autoridade.
8 To⁴nca³ tjoe¹-no³ nca³nˀion¹ cˀia⁴ nca³ je² Espíritu Santo cjoa⁴ˀai¹-no³. Jon² coaon⁴³ testigo-na⁴ i⁴ Jerusalén, cao⁴ nca³qui³jnta² na³nqui³ Judea, cao⁴ ya⁴ Samaria, cao⁴ jña³ sa³ˀnta³ nca³ fe³tˀa³ son³ˀnte³.
8 Mas recebereis poder, ao descer sobre vós o Espírito Santo, e ser-me-eis testemunhas, tanto em Jerusalém, como em toda a Judéia e Samária, e até os confins da terra.
9 Cˀia⁴ nca³ Jesús je³cˀoa⁴qui³tso², tjen⁴ nca³ je² pa²stro⁴ tjio¹co³tsen³-le⁴, Jesús qui³tjo³ve¹ ja⁴ncˀa¹. Qui³cha³jin³ yo³jvi³. Pa²stro⁴ li²coi³ ti⁴tsa³ve³-ni³ Jesús.
9 Tendo ele dito estas coisas, foi levado para cima, enquanto eles olhavam, e uma nuvem o recebeu, ocultando-o a seus olhos.
10 Tjen⁴ nca³ tjio¹co³tsen³ncˀa¹ pa²stro⁴, nca³ ti¹fi² Jesús, jao² cho⁴ta⁴xˀin⁴ tsa³qui³ncha³tˀa³-le⁴ pa²stro⁴. Na³jño³čhoa³ yˀa³cja¹.
10 Estando eles com os olhos fitos no céu, enquanto ele subia, eis que junto deles apareceram dois varões vestidos de branco,
11 Je² cho⁴ta⁴ xo⁴cjoan³-ve⁴ cˀoa⁴qui³tso²-le⁴: Jon² cho⁴ta⁴xˀin⁴ galileos, a¹-ni³ nca³ ti³ncha³nto³-nio³, nca³ ti³cho²tsen³-lao⁴³ ncˀa³jmi³. Ti⁴je²-ni³ Jesús xi³ ji³tjo³xin²-no³, xi³ qui³ ncˀa¹, ti⁴cˀoa⁴-sˀin² cjoa⁴ˀai¹-ni³, jo³-sˀin² nca³ ca²ˀyao³ nca³ ca²fi²mi³ ncˀa¹.
11 os quais lhes disseram: Varões galileus, por que ficais aí olhando para o céu? Esse Jesus, que dentre vós foi elevado para o céu, há de vir assim como para o céu o vistes ir.
12 Cˀia⁴ ji³nčhoa³-ni³ ni³nto³ jña³ nca³ Olivar ˀmi² xi³ ti¹jna³čhian³-le⁴ Jerusalén, jo³-sˀin² nca³ tjo³ˀnte³-le⁴ fi² jña³ čhian³ cˀia⁴ nca³ ni⁴čhjin³ ni²cja¹ya³. Ja³ˀai³-ni³ Jerusalén.
12 Então voltaram para Jerusalém, do monte chamado das Oliveiras, que está perto de Jerusalém, à distância da jornada de um sábado.
13 Ja³ˀa³sˀen³ Jerusalén. Qui³mi³ cuarto xi³ ma³jao²jco³-ni³ jña³ nca³ tjio¹ Pedro, Jacobo, Juan, Andrés, Felipe, Tomás, Bartolomé, Mateo, Jacobo ˀnti¹-le⁴ Alfeo, Simón Zelote, Judas ntsˀe⁴ Jacobo.
13 E, entrando, subiram ao cenáculo, onde permaneciam Pedro e João, Tiago e André, Felipe e Tomé, Bartolomeu e Mateus; Tiago, filho de Alfeu, Simão o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Je² nca³tsˀi³ pa²stro⁴-vi⁴ cao⁴ ya¹nchjin¹, cao⁴ María na⁴-le⁴ Jesús, cˀoa⁴ cao⁴ ntsˀe⁴, to⁴jnco³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴, cˀoa⁴ to⁴jnco³ tjio¹. Nchaon³nchaon³ tjio¹vˀe¹tsˀoa³-le⁴ Ni³na¹.
14 Todos estes perseveravam unanimemente em oração, com as mulheres, e Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 Cˀia⁴ ni⁴čhjin³-ve⁴ Pedro tsa³qui³so¹tjen⁴jin³-le⁴ ntsˀe⁴. (Je² nca³tsˀi³ cho⁴ta⁴ xi³ coan³xco¹ jnco³ ciento cao⁴ can³-la⁴ ma³-ni³.) Pedro qui³tso²-le⁴:
15 Naqueles dias levantou-se Pedro no meio dos irmãos, sendo o número de pessoas ali reunidas cerca de cento e vinte, e disse:
16 Nca³tsˀio³ ˀnti¹ntsˀe³, coan³chjen¹ nca³ ji³tjo³son² xon⁴ Escritura jo³ qui³tso² nca³sˀa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Judas, je² xi³ qui³ca³co¹-le⁴ je² xi³ qui³tsoa³ Jesús. Je² Espíritu Santo xo⁴ qui³tso² cao⁴ tsˀoa³ David.
16 Irmãos, convinha que se cumprisse a escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, acerca de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam a Jesus;
17 Je² cho⁴ta⁴-ve⁴ coan³xqui⁴ cao⁴ ña¹-vi⁴. Qui³tsˀai²-le⁴ ˀnte³ nca³ qui³si³cji³tjo³son² xa¹-vi⁴.
17 pois ele era contado entre nós e teve parte neste ministério.
18 Je²-vi⁴ˀni³ tsa³ca³tse³ jnco³ ˀnte³ cao⁴ je² taon⁴ xi³ qui³njen²-ni³le⁴ cjoa⁴tsˀen⁴-le⁴. Qui³sca³tsa³cjan² tˀa³na³nqui³. Qui³tjo³ˀai² tsˀoa⁴, nca³yi³je³ nˀo¹yˀe⁴-le⁴ qui³tsao³va³.
18 {Ora, ele adquiriu um campo com o salário da sua iniqüidade; e precipitando-se, caiu prostrado e arrebentou pelo meio, e todas as suas entranhas se derramaram.
19 Tsa³ve³ nca³tsˀi³ xi³ tsa³ca³tio² ya⁴ Jerusalén. Coi³ cjoa⁴ Acéldama ˀmi² je² ˀnte³-ve⁴ nca³ en¹-le⁴ xi³ tso²-ni³ ˀnte³njin¹.
19 E tornou-se isto conhecido de todos os habitantes de Jerusalém; de maneira que na própria língua deles esse campo se chama Acéldama, isto é, Campo de Sangue.}
20 Ya⁴ tji¹tˀa³ libro xi³ salmos ˀmi²: Ca²ta³vi³xo²ya³ ni³ˀya³-le⁴, ni⁴ˀya³-jin² cho⁴ta⁴ xi³ ca²ta³va³tio². Cja⁴ˀai¹ cho⁴ta⁴ xi³ ca²ta³vˀai²-le⁴ xa¹-le⁴.
20 Porquanto no livro dos Salmos está escrito: Fique deserta a sua habitação, e não haja quem nela habite; e: Tome outro o seu ministério.
21 Ma³chjen¹-la⁴ˀni³ jnco³ xi³ testigo ca²ta³ma³ cao⁴ ña¹ nca³ Cristo ja³ˀa²ya³-le⁴,
21 É necessário, pois, que dos varões que conviveram conosco todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 jnco³ xi³ tsˀe⁴ je² cho⁴ta⁴xˀin⁴ xi³ tjio¹cao⁴-na¹ nca³ntsjai² ni⁴čhjin³ cˀia⁴ nca³ je² Nai³-na¹ Jesús tsa³cˀe²jna³jin³-na¹, sa³ˀnta³ ni⁴čhjin³ nca³ Juan tsa³ca³te¹nta¹, cˀoa⁴ sa³ˀnta³ ni⁴čhjin³ nca³ qui³tjo³ve¹jin³-na¹ Jesús ja⁴ncˀa¹.
22 começando desde o batismo de João até o dia em que dentre nós foi levado para cima, um deles se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 Cˀia⁴ jao² cho⁴ta⁴ tsa³cja³ˀa¹jin³: Jnco³ xi³ Matías, jnco³ xi³ José xi³ Barsabás ˀmi², nqui²jnco³ jan³ˀain¹ tjin¹-le⁴ Justo ˀmi².
23 E apresentaram dois: José, chamado Barsabás, que tinha por sobrenome o Justo, e Matias.
24 Tsa³cˀe¹tsˀoa³: Ji³ Señor xi³ ˀyai³ ni⁴ma⁴-le⁴ nca³tsˀi³, ta⁴co²-na³jin⁴ jña³-le⁴ xi³ chja³ˀa²jin³ nca³ jao²-vi⁴,
24 E orando, disseram: Tu, Senhor, que conheces os corações de todos, mostra qual destes dois tens escolhido
25 jme¹-ni³ nca³ je² scoe¹-si¹ni³ xa¹-le⁴ pa²stro⁴ xi³ qui³tsjion³ Judas nca³ tsa³ca³jnqui³ je¹. Je³qui³ jña³ ˀnte³ tsˀa³cao⁴-le⁴.
25 para tomar o lugar neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou para ir ao seu próprio lugar.
26 Qui³si³sca¹cao⁴. Je² Matías qui³njen²-le⁴. Coan³xqui⁴cao⁴ xi³ te³jnco³ pa²stro⁴.
26 Então deitaram sortes a respeito deles e caiu a sorte sobre Matias, e por voto comum foi ele contado com os onze apóstolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.