Apocalipse 16

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Qui³nčhˀoe³jncoa³ jta⁴ ya⁴ yo⁴nco⁴-le⁴ Ni³na¹ xi³ qui³tso²-le⁴ je² ña³to³ a²ncje⁴: Ta³nquion¹³, tˀe²jten⁴ntjao²³ je² ña³to³ cho⁴tsin¹ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴jti³-le⁴ Ni³na¹ ya⁴son² son³ˀnte³.
1 Então ouvi uma poderosa voz que vinha do templo dizer aos sete anjos: “Vão e derramem sobre a terra as sete taças da fúria de Deus”.
2 Qui³ je² a²ncje⁴ xi³ ti¹tjon², tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² je² cho⁴tsin¹-le⁴ ya⁴son² son³ˀnte³. Ja³ˀai³ jnco³ cjoa⁴ñˀain³ xi³ nˀion¹ tse³, cˀoa⁴ xi³ qui³si³qui²ˀaon³ je² cho⁴ta⁴ xi³ tjin¹-le⁴ je² choa⁴-le⁴ je² cho⁴, xi³ tsa³ve³xcon¹ xco¹son²-le⁴.
2 O primeiro anjo saiu do templo e derramou sua taça sobre a terra, e se abriram feridas horríveis e malignas naqueles que tinham a marca da besta e adoravam sua estátua.
3 Je² xi³ ma³jao²-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ja⁴jin³ nta¹chi³con³. Coan³ njin¹ jo³-ni³ tsa² tsˀe⁴ jnco³ cˀen³. Nca³tsˀi³ xi³ tjio¹con³ ya⁴jin³ nta¹chi³con³ cˀen³.
3 O segundo anjo derramou sua taça sobre o mar, que se transformou em sangue como de um cadáver, e morreram todas as criaturas do mar.
4 Je² xi³ ma³jan²-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ja⁴jin³ nta¹je⁴, cao⁴ ya⁴ jña³ tjio¹tjo³ na³nta¹. Coan³ njin¹.
4 O terceiro anjo derramou sua taça sobre os rios e as fontes, que se transformaram em sangue.
5 Qui³nčhˀoe³-le⁴ je² a²ncje⁴ xi³ tsˀe⁴ na³nta¹, qui³tso²: Cjai¹nca³ tjin¹-li² cjoa⁴qui²xi⁴ Señor, ji³ xi³ ti³jnai³, xi³ tsa³qui³jnai³, ji³ xi³ tsjai³, nca³ cˀoa⁴-sˀin² qui³tsˀai²-lai⁴ cjoa⁴ñˀain³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴-vi⁴.
5 E ouvi o anjo que tinha autoridade sobre a água dizer: “Tu és justo, ó Santo, que és e que eras, pois enviaste estes julgamentos.
6 Nca⁴ je² xi³ tsa³cˀe¹jten⁴ njin¹-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo cao⁴ je² xi³ qui³nchja⁴ya³, cˀoa⁴-ti⁴ ji³ qui³tsˀai²-lai⁴ nca³ qui³tsˀi³ njin¹. Cˀoa⁴-sˀin² va³quin²-le⁴.
6 Porque eles derramaram o sangue de teu povo santo e de teus profetas, tu lhes deste sangue para beber; é sua justa retribuição”.
7 Cˀoa⁴ qui³nčhˀoe³ nqui²jnco³-nia³ ya⁴ son²xta² xi³ qui³tso²: Ña³qui³ cˀoa⁴tjin¹ Señor Ni³na¹ xi³ va³te²xo³mai³ nca³yi³je³, je² cjoa⁴ñˀain³ xi³ vˀai²³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴-ni¹, ña³qui³ cˀoa⁴tjin¹.
7 E ouvi uma voz que vinha do altar dizer: “Sim, Senhor Deus, o Todo-poderoso, teus julgamentos são verdadeiros e justos”.
8 Je² xi³ ma³ño³-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ya⁴ son²ncˀa³-le⁴ tsˀoi¹. Cˀoa⁴-sˀin² qui³tsˀai²-le⁴ nca³ tsa³ca³ca¹ cho⁴ta⁴ cao⁴ lˀi¹.
8 O quarto anjo derramou sua taça sobre o sol, que com seu fogo fez queimar as pessoas.
9 Cho⁴ta⁴ qui³ti²-ni³ cao⁴ ntoa¹nˀion¹, cˀoa⁴ qui³nchja⁴ˀaon³-le⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Ni³na¹ xi³ tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴ñˀain³. Li²coi³ qui³si³cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ nca³ tsa³cˀa³sje³je³ya³ Ni³na¹ tsa²cai³.
9 Todos foram queimados pelo intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tinha controle sobre essas pragas. E não se arrependeram nem deram glória a Deus.
10 Cˀoa⁴ je² xi³ ma³ˀaon²-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ya⁴son² ya¹xi²le⁴-le⁴ cho⁴-ve⁴. Je² ˀnte³-le⁴ coan³njion²-ni¹. Cho⁴ta⁴ qui³squi³ne³tjon² ni⁴jen⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² aon³ coan³-le⁴.
10 O quinto anjo derramou sua taça sobre o trono da besta, e seu reino foi lançado na escuridão. Angustiados, seus súditos rangiam os dentes
11 Qui³nchja⁴ˀaon³-le⁴ Ni³na¹ xi³ tsˀe⁴ ncˀa³jmi³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² aon³ coan³-le⁴, nca³ tse³ cjoa⁴ñˀain³ xi³ tsa³cja³ˀa¹. Li²coi³ qui³si³cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴ xi³ qui³sˀin³.
11 e, por causa de suas dores e feridas, blasfemavam contra o Deus do céu. E não se arrependeram de seus atos perversos.
12 Je² xi³ ma³jaon³-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ya⁴jin³ je² nta¹je⁴ Eufrates. Je² na³nta¹-le⁴ qui³xi²ya³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² sˀe⁴nta³-si¹ni³ ntia⁴²-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ nčhoa¹-ni³ jña³ nca³ tjo³-ni³ tsˀoi¹.
12 O sexto anjo derramou sua taça sobre o grande rio Eufrates, e ele secou, abrindo caminho para os reis que vêm do Oriente.
13 Tsa³ˀve³ nca³ ji³tjo³-ni³ tsˀoa³ je² cho⁴toan¹, cao⁴ tsˀoa³ cho⁴ xi³jnco³, cao⁴ tsˀoa³ je² xi³ to⁴ˀen¹nti³so³ qui³nchja⁴ya³, ji³tjo³-ni³ jan² ntjao⁴ xi³ nta³jin³ xi³ cˀoa⁴cjoan³ xque⁴ cjoan³.
13 Então vi saltarem da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos impuros semelhantes a sapos.
14 Coi³ ntjao⁴ xi³ tsˀe⁴ nai⁴² xi³ nta³jin³, xi³ sˀin¹ cjoa⁴xcon¹, nca³ fi² cˀe¹xco¹ya³ cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ tsˀe⁴ nca³qui³jnta² son³ˀnte³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴jchan¹ cˀia⁴ ni⁴čhjin³je³ xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹ xi³ va³te¹xo³ma³ nca³yi³je³.
14 São espíritos demoníacos que realizam sinais e vão aos governantes da terra a fim de reuni-los para a batalha contra o Senhor, no grande dia de Deus, o Todo-poderoso.
15 Coe⁴-ni³ an³ nčhoa¹³ jo³-ni³ tsa² che¹. Jo¹ to⁴nta³-le⁴ je² xi³ ti¹jna³con³ˀnta³, xi³ si¹coi²nta⁴ na³jño³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ tsi² cjoa¹jti²-si¹ni³, cˀoa⁴ scoe⁴-si¹ni³ cjoa⁴soa³-le⁴.
15 “Eu virei inesperadamente, como ladrão! Feliz é aquele que me espera alerta e mantém puras suas vestes, para que não precise andar nu e envergonhado.”
16 Tsa³cˀe¹xco¹ ya⁴ ˀnte³ xi³ cˀoa⁴ ˀmi² Armagedón nca³ en¹ hebreo.
16 E os espíritos reuniram todos os governantes e seus exércitos no lugar que, em hebraico, se chama Armagedom .
17 Je² xi³ ma³ña³to³-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ya⁴ jin³sen¹. Jnco³ jta⁴ nˀion¹ ji³tjo³-ni³ yo⁴nco⁴ xi³ tsˀe⁴ ncˀa³jmi³, ya⁴ ya¹xi²le⁴-le⁴, qui³tso²: Je³coan³.
17 O sétimo anjo derramou sua taça no ar, e do trono do templo veio um forte grito: “Está terminado!”.
18 Cˀia⁴ coan³fa³te³ lˀi¹chˀaon⁴, cao⁴ jta⁴, cao⁴ chˀaon⁴, cˀoa⁴ ja³ˀai³ jnco³ chaon¹ nˀion¹ xi³ tsi² cˀia³ cˀoa⁴coan³ sa³ˀnta³ nca³ tsa³ca³tio² cho⁴ta⁴ son³ˀnte³-vi⁴.
18 Então houve relâmpagos, estrondos e trovões, e um forte terremoto, o mais violento desde a criação da humanidade.
19 Je² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ nˀion¹ je³ coan³xcoa⁴ jan² ya³ coan³, cˀoa⁴ nca³yi³je³ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ tsˀe⁴ xi³cˀa³ ˀnte³ qui³tsao³. Cˀoa⁴ Ni³na¹ ja³ˀai³tsjen³jin³-le⁴ je² Babilonia xi³ nˀion¹ je³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² qui³tsjoa³-le⁴ cho⁴tsin¹-le⁴ xi³ tsˀe⁴ vino xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴jti³-le⁴.
19 A grande cidade, Babilônia, se dividiu em três partes, e as cidades de muitas nações tombaram. Deus se lembrou de todos os pecados da Babilônia e a fez beber do cálice cheio do vinho de sua furiosa ira.
20 Nca³yi³je³ ˀnte³ xi³ tjio¹jin³ nta¹chi³con³ qui³cha³, cˀoa⁴ je² ni³nto³ li²coi³ ti⁴coan³tsen³-ni³.
20 Todas as ilhas desapareceram, e todos os montes foram arrasados.
21 Cˀoa⁴ ja⁴jon³ cho⁴ta⁴ qui³tsao³-ni³ ncˀa³jmi³ jtsi¹lao⁴ nˀion¹, jo³-ni³ aon²-la⁴ kilo ˀai¹. Cˀoa⁴ cho⁴ta⁴ qui³nchja⁴ˀaon³-le⁴ Ni³na¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴ñˀain³ je² jtsi¹lao⁴, nca³ je² cjoa⁴ñˀain³-le⁴ nˀion¹ tse³ coan³.
21 Houve uma forte tempestade de granizo, com pedras que pesavam até 35 quilos caindo do céu sobre as pessoas. E elas blasfemaram contra Deus por causa da terrível praga de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.