Apocalipse 16
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs BKJ
1 Qui³nčhˀoe³jncoa³ jta⁴ ya⁴ yo⁴nco⁴-le⁴ Ni³na¹ xi³ qui³tso²-le⁴ je² ña³to³ a²ncje⁴: Ta³nquion¹³, tˀe²jten⁴ntjao²³ je² ña³to³ cho⁴tsin¹ xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴jti³-le⁴ Ni³na¹ ya⁴son² son³ˀnte³.
1 E eu ouvi uma grande voz sair do templo, dizendo aos sete anjos: Ide pelos vossos caminhos, e derramai as taças da ira de Deus sobre a terra.
2 Qui³ je² a²ncje⁴ xi³ ti¹tjon², tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² je² cho⁴tsin¹-le⁴ ya⁴son² son³ˀnte³. Ja³ˀai³ jnco³ cjoa⁴ñˀain³ xi³ nˀion¹ tse³, cˀoa⁴ xi³ qui³si³qui²ˀaon³ je² cho⁴ta⁴ xi³ tjin¹-le⁴ je² choa⁴-le⁴ je² cho⁴, xi³ tsa³ve³xcon¹ xco¹son²-le⁴.
2 E foi o primeiro, e derramou a sua taça sobre a terra, e recaiu uma fétida e dolorosa ferida sobre os homens que tinham a marca da besta e sobre aqueles que adoravam a sua imagem.
3 Je² xi³ ma³jao²-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ja⁴jin³ nta¹chi³con³. Coan³ njin¹ jo³-ni³ tsa² tsˀe⁴ jnco³ cˀen³. Nca³tsˀi³ xi³ tjio¹con³ ya⁴jin³ nta¹chi³con³ cˀen³.
3 E o segundo anjo derramou a sua taça sobre o mar; e este se tornou em sangue como o de um homem morto; e toda a alma vivente morreu no mar.
4 Je² xi³ ma³jan²-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ja⁴jin³ nta¹je⁴, cao⁴ ya⁴ jña³ tjio¹tjo³ na³nta¹. Coan³ njin¹.
4 E o terceiro anjo derramou a sua taça sobre os rios e nas fontes das águas, e eles se tornaram em sangue.
5 Qui³nčhˀoe³-le⁴ je² a²ncje⁴ xi³ tsˀe⁴ na³nta¹, qui³tso²: Cjai¹nca³ tjin¹-li² cjoa⁴qui²xi⁴ Señor, ji³ xi³ ti³jnai³, xi³ tsa³qui³jnai³, ji³ xi³ tsjai³, nca³ cˀoa⁴-sˀin² qui³tsˀai²-lai⁴ cjoa⁴ñˀain³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴-vi⁴.
5 E eu ouvi o anjo das águas dizer: Tu és justo, ó Senhor, que és, e que eras, e serás, porque tu julgaste assim.
6 Nca⁴ je² xi³ tsa³cˀe¹jten⁴ njin¹-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo cao⁴ je² xi³ qui³nchja⁴ya³, cˀoa⁴-ti⁴ ji³ qui³tsˀai²-lai⁴ nca³ qui³tsˀi³ njin¹. Cˀoa⁴-sˀin² va³quin²-le⁴.
6 Porque eles derramaram o sangue de santos e profetas, e tu lhes deste sangue para beber; porque eles são dignos.
7 Cˀoa⁴ qui³nčhˀoe³ nqui²jnco³-nia³ ya⁴ son²xta² xi³ qui³tso²: Ña³qui³ cˀoa⁴tjin¹ Señor Ni³na¹ xi³ va³te²xo³mai³ nca³yi³je³, je² cjoa⁴ñˀain³ xi³ vˀai²³ ña³qui³ cjoa⁴qui²xi⁴-ni¹, ña³qui³ cˀoa⁴tjin¹.
7 E ouvi outro vindo do altar dizer: Ainda assim, Senhor Deus Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.
8 Je² xi³ ma³ño³-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ya⁴ son²ncˀa³-le⁴ tsˀoi¹. Cˀoa⁴-sˀin² qui³tsˀai²-le⁴ nca³ tsa³ca³ca¹ cho⁴ta⁴ cao⁴ lˀi¹.
8 E o quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e foi-lhe dado poder para queimar os homens com fogo.
9 Cho⁴ta⁴ qui³ti²-ni³ cao⁴ ntoa¹nˀion¹, cˀoa⁴ qui³nchja⁴ˀaon³-le⁴ jan³ˀain¹-le⁴ Ni³na¹ xi³ tjin¹-le⁴ nca³nˀion¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴ñˀain³. Li²coi³ qui³si³cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ nca³ tsa³cˀa³sje³je³ya³ Ni³na¹ tsa²cai³.
9 E os homens foram queimados com grande calor, e blasfemaram o nome de Deus, que tem poder sobre estas pragas; e eles não se arrependeram para lhe darem glória.
10 Cˀoa⁴ je² xi³ ma³ˀaon²-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ya⁴son² ya¹xi²le⁴-le⁴ cho⁴-ve⁴. Je² ˀnte³-le⁴ coan³njion²-ni¹. Cho⁴ta⁴ qui³squi³ne³tjon² ni⁴jen⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² aon³ coan³-le⁴.
10 E o quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta, e o seu reino era cheio de trevas; eles mordiam suas línguas por causa da dor,
11 Qui³nchja⁴ˀaon³-le⁴ Ni³na¹ xi³ tsˀe⁴ ncˀa³jmi³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² aon³ coan³-le⁴, nca³ tse³ cjoa⁴ñˀain³ xi³ tsa³cja³ˀa¹. Li²coi³ qui³si³cˀa³ntjai²ya³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-le⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴ xi³ qui³sˀin³.
11 e blasfemavam o Deus do céu por causa das suas dores e suas feridas, e não se arrependeram dos seus atos.
12 Je² xi³ ma³jaon³-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ya⁴jin³ je² nta¹je⁴ Eufrates. Je² na³nta¹-le⁴ qui³xi²ya³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² sˀe⁴nta³-si¹ni³ ntia⁴²-le⁴ cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ nčhoa¹-ni³ jña³ nca³ tjo³-ni³ tsˀoi¹.
12 E o sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates; e a água dali secou-se, para que o caminho dos reis do oriente pudesse ser preparado.
13 Tsa³ˀve³ nca³ ji³tjo³-ni³ tsˀoa³ je² cho⁴toan¹, cao⁴ tsˀoa³ cho⁴ xi³jnco³, cao⁴ tsˀoa³ je² xi³ to⁴ˀen¹nti³so³ qui³nchja⁴ya³, ji³tjo³-ni³ jan² ntjao⁴ xi³ nta³jin³ xi³ cˀoa⁴cjoan³ xque⁴ cjoan³.
13 E eu vi três espíritos imundos semelhantes a rãs, saírem da boca do dragão, e da boca da besta, e da boca do falso profeta.
14 Coi³ ntjao⁴ xi³ tsˀe⁴ nai⁴² xi³ nta³jin³, xi³ sˀin¹ cjoa⁴xcon¹, nca³ fi² cˀe¹xco¹ya³ cho⁴ta⁴ti¹tjon² xi³ tsˀe⁴ nca³qui³jnta² son³ˀnte³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴jchan¹ cˀia⁴ ni⁴čhjin³je³ xi³ tsˀe⁴ Ni³na¹ xi³ va³te¹xo³ma³ nca³yi³je³.
14 Porque eles são espíritos de demônios, operando milagres; os quais vão ao encontro dos reis da terra e de todo o mundo, para reuni-los para a batalha do grande dia do Deus Todo-Poderoso.
15 Coe⁴-ni³ an³ nčhoa¹³ jo³-ni³ tsa² che¹. Jo¹ to⁴nta³-le⁴ je² xi³ ti¹jna³con³ˀnta³, xi³ si¹coi²nta⁴ na³jño³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ tsi² cjoa¹jti²-si¹ni³, cˀoa⁴ scoe⁴-si¹ni³ cjoa⁴soa³-le⁴.
15 Eis que eu venho como ladrão. Abençoado é aquele que vigia, e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e eles vejam sua vergonha.
16 Tsa³cˀe¹xco¹ ya⁴ ˀnte³ xi³ cˀoa⁴ ˀmi² Armagedón nca³ en¹ hebreo.
16 E eles os reuniu em um lugar que na língua hebraica se chama Armagedom.
17 Je² xi³ ma³ña³to³-ni³ a²ncje⁴ tsa³cˀe¹jten⁴ntjai² cho⁴tsin¹-le⁴ ya⁴ jin³sen¹. Jnco³ jta⁴ nˀion¹ ji³tjo³-ni³ yo⁴nco⁴ xi³ tsˀe⁴ ncˀa³jmi³, ya⁴ ya¹xi²le⁴-le⁴, qui³tso²: Je³coan³.
17 E o sétimo anjo derramou a sua taça no ar, e saiu grande voz do templo do céu, do trono, dizendo: Está feito.
18 Cˀia⁴ coan³fa³te³ lˀi¹chˀaon⁴, cao⁴ jta⁴, cao⁴ chˀaon⁴, cˀoa⁴ ja³ˀai³ jnco³ chaon¹ nˀion¹ xi³ tsi² cˀia³ cˀoa⁴coan³ sa³ˀnta³ nca³ tsa³ca³tio² cho⁴ta⁴ son³ˀnte³-vi⁴.
18 E houve vozes, e trovões, e relâmpagos, e um grande terremoto, como nunca houve desde que há homens sobre a terra; tão poderoso terremoto, e tão grande.
19 Je² na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ nˀion¹ je³ coan³xcoa⁴ jan² ya³ coan³, cˀoa⁴ nca³yi³je³ na⁴xi⁴na³nta¹ xi³ tsˀe⁴ xi³cˀa³ ˀnte³ qui³tsao³. Cˀoa⁴ Ni³na¹ ja³ˀai³tsjen³jin³-le⁴ je² Babilonia xi³ nˀion¹ je³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² qui³tsjoa³-le⁴ cho⁴tsin¹-le⁴ xi³ tsˀe⁴ vino xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴jti³-le⁴.
19 E a grande cidade foi dividida em três partes, e as cidades das nações caíram; e a grande Babilônia veio à lembrança diante de Deus, para dar-lhe do cálice do vinho da fúria de sua ira.
20 Nca³yi³je³ ˀnte³ xi³ tjio¹jin³ nta¹chi³con³ qui³cha³, cˀoa⁴ je² ni³nto³ li²coi³ ti⁴coan³tsen³-ni³.
20 E toda ilha fugiu; e as montanhas não foram encontradas.
21 Cˀoa⁴ ja⁴jon³ cho⁴ta⁴ qui³tsao³-ni³ ncˀa³jmi³ jtsi¹lao⁴ nˀion¹, jo³-ni³ aon²-la⁴ kilo ˀai¹. Cˀoa⁴ cho⁴ta⁴ qui³nchja⁴ˀaon³-le⁴ Ni³na¹ xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴ñˀain³ je² jtsi¹lao⁴, nca³ je² cjoa⁴ñˀain³-le⁴ nˀion¹ tse³ coan³.
21 E caiu sobre os homens um grande granizo do céu, cada pedra com o peso de cerca de um talento; e os homens blasfemaram a Deus por causa da praga do granizo. Porque sua praga é extremamente grande.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.