3 João 1

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 An³ nia¹³ cho⁴ta⁴jchi¹nca³ ti²cji³-le²³ Gayo, xi³ nˀion¹ tsjoa³que⁴-le²³. Xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ ma³tsjoa³que⁴-le²³ an³.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Ji³ xi³ tsjoa³que⁴-le²³, me³-na³ nca³ an³ nca³ to⁴nta³ ca²ta³ma³-li² nca³yi³je³ cjoa⁴, cˀoa⁴ nca³ nta³ ca²ta³sˀe³-le⁴ nca³nˀion¹ yao³-li⁴, jo³-sˀin² nca³ nta³ ti¹jna³ ni⁴ma⁴-li⁴.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 Cjoa⁴qui²xi⁴-ni¹, cjai¹ coan³tsjoa³-na³ cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³ je² ntsˀe³², cˀoa⁴ nca³ qui³tsjoa³ en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴qui²xi⁴-li⁴, jo³-sˀin² nca³ cao⁴ cjoa⁴qui²xi⁴ to²mjen³-ni³.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 Tsin²-na³ cjoa⁴-jin² xi³ nqui²sa⁴ sˀe⁴-na³ cjoa⁴tsjoa³ jo³-ni³ tsa² je²-vi⁴, nca³ nčhˀoe³-nia³ nca³ je² xti³-na⁴ cao⁴ cjoa⁴qui²xi⁴ tjio¹ma³-ni³.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 Ji³ xi³ tsjoa³que⁴-le²³, ña³qui³ nta³ nˀiain²³ nca³yi³je³ xi³ ni²coai⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ ntsˀe³², cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ xin² tsˀe⁴.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 Je² cˀoa⁴-sˀin² qui³tsjoa³ en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ cjoa⁴tjao²cha³-li⁴ nqui³xcon⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo. Tsa² coi⁴sen⁴coai⁴ je² cho⁴ta⁴-vi⁴ jo³-sˀin² nca³ va³quin²-le⁴ jo³ tso² Ni³na¹, nta³ sˀiain⁴.
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 Je² cho⁴ta⁴-vi⁴ ji³tjo³-ni³ nca³ coan³tsjoa³que³ jan³ˀain¹-le⁴ Cristo. Li²jme³ xi³ qui³scoe¹ xi³ tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ xi³ li² judío-jin².
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Ña¹, tso²cˀoa⁴, tjin¹ne²-na¹ nca³ cˀoai⁴nca³nˀion¹-le⁴² je² cho⁴ta⁴ xo⁴cjoan³-ve⁴, jme¹-ni³ nca³ to⁴jnco³ si⁴xa¹cao⁴-si¹nia³² xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 An³ xi³ qui³squi³-le⁴ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo, to⁴nca³ je² Diótrefes xi³ me³-le⁴ nca³ ti¹tjon² cˀoe¹jna³jin³, li²coi³ tsjoa¹ˀnte³-na³jin⁴.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Xi³ to⁴tˀa³tsˀe⁴ je² cjoa⁴-vi⁴, tsa² an³ cjoe²ˀe⁴, si³cja³ˀai³tsjen³ je² xa¹ xi³ sˀin¹ Diótrefes, nca³ nchja⁴co²ntran⁴-na³jin⁴ en¹ xi³ chˀao³ tso². Li²coi³ tjin¹jnco³con³ cao⁴ je² cjoa⁴-vi⁴. Li²coi³ tsjoa¹ˀnte³-le⁴ je² ntsˀe³², cˀoa⁴ vˀe¹chjoa²-le⁴ je² xi³ me³-le⁴ nca³ tsjoa¹ˀnte³-le⁴, cˀoa⁴ mˀaon³sje³jin³ cho⁴ta⁴-le⁴ Cristo.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Ji³ xi³ tsjoa³que⁴-le²³, a³li² je²-jin² chjen¹nqui³-lai⁴ xi³ chˀao³ tjin¹, to⁴nca³ je² xi³ nta³ tjin¹. Je² xi³ nta³ sˀin¹, tsˀe⁴ Ni³na¹ ni¹, to⁴nca³ je² xi³ chˀao³ sˀin¹, ni⁴ˀi⁴tse¹-jin² ve³ Ni³na¹.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Nca³tsˀi³, cˀoa⁴-ti⁴ sa³ˀnta³ je² xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, tsjoa¹ en¹ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Demetrio. Cˀoa⁴-ti⁴ an³-je⁴ tsjoa³ en¹-na⁴, cˀoa⁴ jon² je³ˀyao³ nca³ je² en¹-na⁴ cjoa⁴qui²xi⁴-ni¹.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Nta³ tsa² tse³ cjoa⁴ qui³sˀe³-na³ nca³ qui³squi³-le²³, li²coi³ me³-na³ nca³ cao⁴ nta¹jin¹ cao⁴ ni³ˀña³ squi³-le²³,
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 nca³ co³ya² scoe³nti⁴ton⁴-le²³, cˀoa⁴ cho⁴va²na⁴jmi¹ˀa³².
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 Ca²ta³njen³nchˀan¹jin³ ni⁴ma⁴-li⁴. Je² mi²yo⁴-na¹ si¹ti²ˀnta³-li². Ti⁴ti²ˀntai³ je² mi²yo⁴-na¹ nca³ jnco¹jnco¹.
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.