2 Coríntios 7

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Cˀoa⁴-sˀin² jon² xi³ tsjoa³que⁴-no³, coi³ nca³ tjin¹-na¹ coi³ cjoa⁴-vi⁴ xi³ qui³ni²sˀe³nqui³, si⁴tsje³ya³-le⁴² yao³-na¹ nca³yi³je³ xi³ chˀao³ cjoan³ xi³ tsˀe⁴ yao³-na¹, cˀoa⁴ xi³ tsˀe⁴ espíritu-na¹, nca³ ña³qui³ si⁴jncoa³² xi³ coan⁴tsje³-nia³² nca³ xcon¹cha³² Ni³na¹.
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 Tˀai²ˀnte³jin³-na³jin⁴ ni⁴ma⁴-no³. Ni⁴ˀya³-jin² xi³ chˀao³-sˀin² qui³ni²coai⁴-jin⁴, cˀoa⁴ ni⁴ˀya³-jin² xi³ qui³ni²qui³tsoin¹⁴-jin⁴, cˀoa⁴ ni⁴ˀya³-jin² xi³ qui³chˀa²na⁴cha⁴-lai⁴jin⁴.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 Li²coi³ cˀoa⁴ti²xian³ nca³ coa³ne²³-no³ je¹, nca³ je³cˀoa⁴qui³xian³ nca³ ni⁴ma⁴-na⁴jin⁴ ti³yo³jion³, nca³ to⁴jnco³ coi⁴yoa³² tsa² coi⁴ya¹ cˀoa⁴ tsa² coi⁴yo³choan³².
3 Não digo isso para vossa condenação; pois já, antes, tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 A³li² cˀoa⁴cji³ nta³ ˀve³con³-no³ nca³ jon². Xi³ tˀa³tsaon⁴³ a³li² cˀoa⁴cji³ ncˀa³⁴coan³. Nˀion¹ tse³ coan³je³⁴coan³, sa³ˀnta³ tsˀa³to³ntjai² cjoa⁴tsjoa³ xi³ tjin¹-na³ cao⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴ñˀain³-na⁴jin⁴.
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação e transbordante de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Cˀia⁴ nca³ ja²ˀai⁴-jin⁴ ya⁴ Macedonia, ni⁴jme³-jin² cjoa⁴ni²cja¹ya³ qui³sˀe³-le⁴ yao³-na⁴jin⁴, to⁴sa³ cˀoa⁴-sˀin² qui³sˀe³-na³jin⁴ cjoa⁴ñˀain³ nca³yi³je³ cjoa⁴, nca³ˀi⁴ nca³jan¹ cjoa⁴si³, cˀoa⁴ ya⁴jin³ ni⁴ma⁴-na⁴jin⁴ cjoa⁴jcon³.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes, em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 To⁴nca³ Ni³na¹ xi³ si¹je³con³ je² xi³ i³nta³ tjio¹con³, qui³si³je³con³-na³jin⁴ cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³ Tito.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 A³li² to⁴coi³-cjoan² nca³ ja³ˀai³ Tito, to⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴sˀin² qui³ni²je³ta³con²-na³jin⁴ cao⁴ xi³ ti⁴coi³-ni³ cjoa⁴ni²je³ta³con², jo³-sˀin² nca³ jon² qui³ni²je³con²³ nca³ je². Je² qui³nchja⁴jin³-na³jin⁴ jo³-sˀin² nca³ tse³ qui³ni²cjao¹jin³-nao¹³, jo³-sˀin² qui³chji³ˀntao¹³, jo³-sˀin² qui³ni²coi²nta⁴-nao¹³. Coi³ nca³ nqui²sa⁴ tse³ cjoa⁴tsjoa³ qui³sˀe³-ni³na³.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado de vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 Nta³ tsa² cˀoa⁴-sˀin² qui³si³va³-no³ an³ cao⁴ xon⁴-ve⁴, li²coi³ ma³fao¹jin³-na³ (nta³ tsa² qui³si³cjao¹jin³-nia³), nca³ ti²ˀve³-nia¹³ nca³ je² xon⁴-ve⁴ qui³si³va³-no³, nta³ tsa² to⁴tji¹choa³ ni⁴čhjin³.
8 Porquanto, ainda que vos tenha contristado com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo;
9 Ntˀai⁴-vi⁴ cji³ma³tsjoa³-na³, li²coi³-jin² nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan³va³-no³, to⁴nca³ coi³ nca³ coan³va³-no³ sa³ˀnta³ qui³ni²cˀa³ntjai²yao³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³. Cˀoa⁴-sˀin² coan³va³-no³ jo³-sˀin² Ni³na¹ me³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ ni⁴jme³-jin² xi³ qui³ni²cha³-si¹nio³ xi³ to⁴tˀa³tsain⁴-jin⁴.
9 agora, folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para o arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 Je² cjoa⁴va³ xi³ jo³-sˀin² me³-le⁴ Ni³na¹ si¹xa¹jin³-na¹ nca³ ni²cˀa³ntjai²ya³² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na¹. Cˀoa⁴-sˀin² vi²tjo⁴ntje². Cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² ni²cˀa³ntjai²ya³² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na¹, li²coi³ ni²cjao²jian³². To⁴nca³ je² cjoa⁴va³-le⁴ son³ˀnte³ nˀion¹ si¹xa¹jin³-na¹ cjoa⁴vi³ya³.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Coe⁴-ni³, xi³ ti⁴coi³-ni³ cjoa⁴va³-vi⁴ jo³-sˀin² nca³ me³-le⁴ Ni³na¹, jo³ cji³ tse³ cjoa⁴xi¹ti¹ya³ qui³si³xa¹jin³-no³, jo³ nca³ qui³no²cjoa⁴ntjao²³ yao³-no³, jo³ nca³ jti³ coan³-no³, jo³ nca³ tsa³qui³jcon³, cˀoa⁴ jo³ tse³ qui³ni²cjao¹jion³, jo³ nca³ qui³ni²coi²ntao⁴³, jo³ nca³ qui³ni²toan¹ntjao². Nca³yi³je³ cjoa⁴ tsa³ca³co²³ yao³-no³ nca³ tsjao³.
11 Porque quanto cuidado não produziu isso mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! Que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 Cˀoa⁴-sˀin², nta³ tsa² cˀoa⁴-sˀin² qui³squi³-no³, li²coi³ cˀoa⁴qui³sˀian³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ cjoa⁴tsˀen⁴ qui³sˀin³, ni⁴tˀa³tsˀe⁴-jin² je² xi³ aon³ coan³-le⁴, to⁴nca³ jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan⁴son²tsen³-si¹ni³no³ jo³-sˀin² nca³ qui³ni²coi²ntai⁴-jin⁴ xi³ tˀa³tsaon⁴³ nqui³xcon⁴ Ni³na¹.
12 Portanto, ainda que vos tenha escrito, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 To⁴coi³ coan³je³con³-na³jin⁴. A³li² to⁴coi³-jin² cjoa⁴ni²je³ta³con²-na⁴jin⁴, to⁴nca³ nqui²sa⁴ nˀion¹ tse³ coan³tsjoa³-na³jin⁴ cao⁴ cjoa⁴tsjoa³-le⁴ Tito, nca³ nca³tsˀio³ nca³ jon² qui³ni²qui³njen³nchˀan¹jion³ je² ni⁴ma⁴-le⁴.
13 Por isso, fomos consolados pela vossa consolação e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 Tsa² an³ tsa³cˀa³sje³je³ya³-no³ nqui³xcon⁴ nca³ je², li²coi³ cˀoa⁴-sˀin² coan³soa³-na³. Jo³-sˀin² nca³yi³je³ xi³ tsa³qui³xon¹-lai²⁴jin⁴, coi³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ jo³-sˀin² nca³ qui³chˀa²sje³je³ya³-lai²⁴jin⁴ nqui³xcon⁴ Tito, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² coan³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 Je² ni⁴ma⁴-le⁴ nqui²sa⁴ tse³ ti¹jna³ cao⁴ jon², cˀia⁴ nca³ fa³ˀai³tsjen³-le⁴ jo³-sˀin² qui³ni²qui³tjo³son²³ nca³tsˀio³, jo³-sˀin² nca³ qui³tsˀai²ˀnte²-lao⁴³ cao⁴ cjoa⁴jcon³ cao⁴ cjoa⁴fa³tse¹.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Ma³tsjoa³-na³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² nta³ ˀve³con³-no³ nca³yi³je³.
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.