2 Coríntios 7

Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cˀoa⁴-sˀin² jon² xi³ tsjoa³que⁴-no³, coi³ nca³ tjin¹-na¹ coi³ cjoa⁴-vi⁴ xi³ qui³ni²sˀe³nqui³, si⁴tsje³ya³-le⁴² yao³-na¹ nca³yi³je³ xi³ chˀao³ cjoan³ xi³ tsˀe⁴ yao³-na¹, cˀoa⁴ xi³ tsˀe⁴ espíritu-na¹, nca³ ña³qui³ si⁴jncoa³² xi³ coan⁴tsje³-nia³² nca³ xcon¹cha³² Ni³na¹.
1 Ora, amados, visto que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Tˀai²ˀnte³jin³-na³jin⁴ ni⁴ma⁴-no³. Ni⁴ˀya³-jin² xi³ chˀao³-sˀin² qui³ni²coai⁴-jin⁴, cˀoa⁴ ni⁴ˀya³-jin² xi³ qui³ni²qui³tsoin¹⁴-jin⁴, cˀoa⁴ ni⁴ˀya³-jin² xi³ qui³chˀa²na⁴cha⁴-lai⁴jin⁴.
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 Li²coi³ cˀoa⁴ti²xian³ nca³ coa³ne²³-no³ je¹, nca³ je³cˀoa⁴qui³xian³ nca³ ni⁴ma⁴-na⁴jin⁴ ti³yo³jion³, nca³ to⁴jnco³ coi⁴yoa³² tsa² coi⁴ya¹ cˀoa⁴ tsa² coi⁴yo³choan³².
3 Não o digo para vos condenar, pois já tenho declarado que estais em nossos corações para juntos morrermos e juntos vivermos.
4 A³li² cˀoa⁴cji³ nta³ ˀve³con³-no³ nca³ jon². Xi³ tˀa³tsaon⁴³ a³li² cˀoa⁴cji³ ncˀa³⁴coan³. Nˀion¹ tse³ coan³je³⁴coan³, sa³ˀnta³ tsˀa³to³ntjai² cjoa⁴tsjoa³ xi³ tjin¹-na³ cao⁴ nca³yi³je³ cjoa⁴ñˀain³-na⁴jin⁴.
4 Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Cˀia⁴ nca³ ja²ˀai⁴-jin⁴ ya⁴ Macedonia, ni⁴jme³-jin² cjoa⁴ni²cja¹ya³ qui³sˀe³-le⁴ yao³-na⁴jin⁴, to⁴sa³ cˀoa⁴-sˀin² qui³sˀe³-na³jin⁴ cjoa⁴ñˀain³ nca³yi³je³ cjoa⁴, nca³ˀi⁴ nca³jan¹ cjoa⁴si³, cˀoa⁴ ya⁴jin³ ni⁴ma⁴-na⁴jin⁴ cjoa⁴jcon³.
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 To⁴nca³ Ni³na¹ xi³ si¹je³con³ je² xi³ i³nta³ tjio¹con³, qui³si³je³con³-na³jin⁴ cˀia⁴ nca³ ja³ˀai³ Tito.
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 A³li² to⁴coi³-cjoan² nca³ ja³ˀai³ Tito, to⁴nca³ cˀoa⁴-ti⁴sˀin² qui³ni²je³ta³con²-na³jin⁴ cao⁴ xi³ ti⁴coi³-ni³ cjoa⁴ni²je³ta³con², jo³-sˀin² nca³ jon² qui³ni²je³con²³ nca³ je². Je² qui³nchja⁴jin³-na³jin⁴ jo³-sˀin² nca³ tse³ qui³ni²cjao¹jin³-nao¹³, jo³-sˀin² qui³chji³ˀntao¹³, jo³-sˀin² qui³ni²coi²nta⁴-nao¹³. Coi³ nca³ nqui²sa⁴ tse³ cjoa⁴tsjoa³ qui³sˀe³-ni³na³.
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado a vosso respeito, enquanto nos referia as vossas saudações, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 Nta³ tsa² cˀoa⁴-sˀin² qui³si³va³-no³ an³ cao⁴ xon⁴-ve⁴, li²coi³ ma³fao¹jin³-na³ (nta³ tsa² qui³si³cjao¹jin³-nia³), nca³ ti²ˀve³-nia¹³ nca³ je² xon⁴-ve⁴ qui³si³va³-no³, nta³ tsa² to⁴tji¹choa³ ni⁴čhjin³.
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo; embora antes me tivesse arrependido {pois vejo que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo},
9 Ntˀai⁴-vi⁴ cji³ma³tsjoa³-na³, li²coi³-jin² nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan³va³-no³, to⁴nca³ coi³ nca³ coan³va³-no³ sa³ˀnta³ qui³ni²cˀa³ntjai²yao³ cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-no³. Cˀoa⁴-sˀin² coan³va³-no³ jo³-sˀin² Ni³na¹ me³-le⁴, jme¹-ni³ nca³ ni⁴jme³-jin² xi³ qui³ni²cha³-si¹nio³ xi³ to⁴tˀa³tsain⁴-jin⁴.
9 agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque o fostes para o arrependimento; pois segundo Deus fostes contristados, para que por nós não sofrêsseis dano em coisa alguma.
10 Je² cjoa⁴va³ xi³ jo³-sˀin² me³-le⁴ Ni³na¹ si¹xa¹jin³-na¹ nca³ ni²cˀa³ntjai²ya³² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na¹. Cˀoa⁴-sˀin² vi²tjo⁴ntje². Cˀia⁴ nca³ cˀoa⁴-sˀin² ni²cˀa³ntjai²ya³² cjoa⁴fa³ˀai³tsjen³-na¹, li²coi³ ni²cjao²jian³². To⁴nca³ je² cjoa⁴va³-le⁴ son³ˀnte³ nˀion¹ si¹xa¹jin³-na¹ cjoa⁴vi³ya³.
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, o qual não traz pesar; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Coe⁴-ni³, xi³ ti⁴coi³-ni³ cjoa⁴va³-vi⁴ jo³-sˀin² nca³ me³-le⁴ Ni³na¹, jo³ cji³ tse³ cjoa⁴xi¹ti¹ya³ qui³si³xa¹jin³-no³, jo³ nca³ qui³no²cjoa⁴ntjao²³ yao³-no³, jo³ nca³ jti³ coan³-no³, jo³ nca³ tsa³qui³jcon³, cˀoa⁴ jo³ tse³ qui³ni²cjao¹jion³, jo³ nca³ qui³ni²coi²ntao⁴³, jo³ nca³ qui³ni²toan¹ntjao². Nca³yi³je³ cjoa⁴ tsa³ca³co²³ yao³-no³ nca³ tsjao³.
11 Pois vêde quanto cuidado não produziu em vós isto mesmo, o serdes contristados segundo Deus! sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo provastes estar inocentes nesse negócio.
12 Cˀoa⁴-sˀin², nta³ tsa² cˀoa⁴-sˀin² qui³squi³-no³, li²coi³ cˀoa⁴qui³sˀian³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ xi³ cjoa⁴tsˀen⁴ qui³sˀin³, ni⁴tˀa³tsˀe⁴-jin² je² xi³ aon³ coan³-le⁴, to⁴nca³ jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² coan⁴son²tsen³-si¹ni³no³ jo³-sˀin² nca³ qui³ni²coi²ntai⁴-jin⁴ xi³ tˀa³tsaon⁴³ nqui³xcon⁴ Ni³na¹.
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que o sofreu, mas para que fosse manifesto, diante de Deus, o vosso grande cuidado por nós.
13 To⁴coi³ coan³je³con³-na³jin⁴. A³li² to⁴coi³-jin² cjoa⁴ni²je³ta³con²-na⁴jin⁴, to⁴nca³ nqui²sa⁴ nˀion¹ tse³ coan³tsjoa³-na³jin⁴ cao⁴ cjoa⁴tsjoa³-le⁴ Tito, nca³ nca³tsˀio³ nca³ jon² qui³ni²qui³njen³nchˀan¹jion³ je² ni⁴ma⁴-le⁴.
13 Por isso temos sido consolados. E em nossa consolação nos alegramos ainda muito mais pela alegria de Tito, porque o seu espírito tem sido recreado por vós todos.
14 Tsa² an³ tsa³cˀa³sje³je³ya³-no³ nqui³xcon⁴ nca³ je², li²coi³ cˀoa⁴-sˀin² coan³soa³-na³. Jo³-sˀin² nca³yi³je³ xi³ tsa³qui³xon¹-lai²⁴jin⁴, coi³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴, cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ jo³-sˀin² nca³ qui³chˀa²sje³je³ya³-lai²⁴jin⁴ nqui³xcon⁴ Tito, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² coan³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴.
14 Porque, se em alguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas como vos dissemos tudo com verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito se achou verdadeiro.
15 Je² ni⁴ma⁴-le⁴ nqui²sa⁴ tse³ ti¹jna³ cao⁴ jon², cˀia⁴ nca³ fa³ˀai³tsjen³-le⁴ jo³-sˀin² qui³ni²qui³tjo³son²³ nca³tsˀio³, jo³-sˀin² nca³ qui³tsˀai²ˀnte²-lao⁴³ cao⁴ cjoa⁴jcon³ cao⁴ cjoa⁴fa³tse¹.
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Ma³tsjoa³-na³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² nta³ ˀve³con³-no³ nca³yi³je³.
16 Regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.