1 Coríntios 9
Xon⁴-le⁴ ni³na¹ xi³ tʔa³tsʔe⁴ Jesucristo (MAUNT) vs VC
1 A³ tsi² tsa² an³ pa²stro⁴. A³ tsi² ti²jna⁴nte¹³ nca³ an³. A³ tsi² tsa² tsa³ˀve³ je² Jesús Nai³-na¹. A³ tsi² tsa² jon² xi³ xa¹-na⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² Nai³-na¹.
1 Não sou eu livre? Não sou apóstolo? Não vi Jesus nosso Senhor? Não sois vós minha obra no Senhor?
2 Tsa² je² xi³cˀa³ tso² nca³ tsi² an³ pa²stro⁴, to⁴nca³ jon² nio¹³ xi³ cjoa⁴qui²xi⁴ ˀyao³ nca³ an³ pa²stro⁴ nia¹³, nca⁴ jon² nio¹³ jo³-ni³ sello xi³ tsˀe⁴ cjoa⁴pa²stro⁴-na⁴ nca³ ti³yo³coa⁴² Nai³-na¹.
2 Se para outros não sou apóstolo, ao menos para vós o sou, porque vós sois no Senhor o selo do meu apostolado.
3 Cˀoa⁴-sˀin² si³cˀo¹fa³-le⁴ en¹ je² xi³ vi²na³nqui³-na³.
3 Esta é a minha defesa contra os que me denigrem.
4 A³ tsi² tsa² tjin¹-na³jin⁴ ˀnte³ nca³ sˀoi⁴-jin⁴ nca³ coi⁴chi³-jin⁴.
4 Não temos nós porventura o direito de comer e beber?
5 A³ tsi² tsa² tjin¹-na³jin⁴ ˀnte³ nca³ coan³nquin¹coai⁴-jin⁴ jnco³ chjon⁴² xi³ ti³chja² mai³-jin⁴, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² jo³-sˀin² xi³cˀa³ pa²stro⁴, cˀoa⁴ je² ntsˀe⁴ xi³ tsˀe⁴ Nai³-na¹, cˀoa⁴ Cefas.
5 Acaso não temos nós direito de deixar que nos acompanhe uma mulher irmã, a exemplo dos outros apóstolos e dos irmãos do Senhor e de Cefas?
6 A³xo⁴ to⁴ˀan³ nia¹³ cao⁴ Bernabé xi³ tsi² tjin¹-na³jin⁴ ˀnte³ nca³ tsi² si⁴xa¹-ni³jin⁴ ntsai⁴-jin⁴.
6 Ou só eu e Barnabé não temos direito de deixar o trabalho?
7 ˀya¹ so³nta²do⁴ xi³ ti⁴je² vˀe¹chji¹-ni³le⁴ yao³-le⁴. ˀya¹ xi³ vˀe¹ntje² tso³jmi²ntje², cˀoa⁴ nca³ tsi² cji³ne³-ni³ to³-le⁴. Cˀoa⁴ ˀya¹ xi³ co³ˀnta³ cho⁴, cˀoa⁴ nca³ tsi² squi⁴ne⁴ xi³ ma³ nta¹chi³qui³-le⁴ cho⁴-ve⁴.
7 Quem, jamais, vai à guerra à sua custa? Quem planta uma vinha e não come do seu fruto? Quem apascenta um rebanho e não se alimenta do leite do rebanho?
8 A³ cˀoa⁴²xian³ je²-vi⁴ jo³ tso² cho⁴ta⁴. A³ tsi² cˀoa⁴-ti⁴ tso² cjoa⁴te¹xo³ma³.
8 Trata-se, acaso, de simples norma entre os homens? Ou a lei não diz também o mesmo?
9 Je² cjoa⁴te¹xo³ma³ xi³ tsˀe⁴ Moisés cˀoa⁴-sˀin² tji¹tˀa³: A³li² na⁴ˀya³-jin² vˀe²ˀai³ nčha⁴ja⁴ cˀia⁴ nca³ vˀe¹ne² tso³-jmi². A³ tjin¹-le⁴ coi²nta⁴ Ni³na¹ xi³ tsˀe⁴ nčha⁴ja⁴.
9 Na Lei de Moisés está escrito: Não atarás a boca ao boi que debulha {Dt 25,4}. Acaso Deus tem dó dos bois?
10 A³xo⁴ tsi² tsa² nchja⁴ Ni³na¹ xi³ to⁴tˀa³tsan⁴². Xi³ tˀa³tsan⁴² cˀoa⁴-sˀin² qui³sˀe³tˀa³ nca³ je² xi³ nčha⁴ja⁴ si¹cˀe¹nchi³, cˀoa⁴-sˀin² si¹cˀe¹nchi³ nca³ tjin¹ xi³ co³ya³-le⁴, cˀoa⁴ je² xi³ vˀe¹ne² tso³jmi², ti¹co³ya³-le⁴ nca³ scoe¹ xi³ ti¹vˀe¹ne².
10 Não é, na realidade, em atenção a nós que ele diz isto? Sim! É por nós que está escrito. Quem trabalha deve trabalhar com esperança e igualmente quem debulha deve debulhar com esperança de receber a sua parte.
11 Tsa² jin⁴-jin⁴ tsa³cˀe²ntje²-lai²⁴jin⁴ je² xi³ tsˀe⁴ espíritu, a³ tsi² nta³ tjin¹ tsa² cˀoa⁴-ti⁴ cˀoe¹xcoi¹⁴-jin⁴ je² xi³ coi³ tso³jmi²-no³.
11 Se entre vós semeamos bens espirituais, será, porventura, demasiada exigência colhermos de vossos bens materiais?
12 Tsa² je² xi³cˀa³ tjin¹-le⁴ ˀnte³ xi³ tˀa³tsaon⁴³, a³ tsi² nqui²sa⁴ tse³ ˀnte³ tjin¹-na³jin⁴ nca³ jin⁴-jin⁴, to⁴nca³ li²coi³ qui³ni²chjain¹-jin⁴ je² ˀnte³, to⁴sa³ nca³yi³je³ cjoa⁴ñˀain³ jcho¹cjoa⁴-na³jin⁴, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² coi³ cˀoe¹chjoa²-si¹ni³lai⁴jin⁴ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo.
12 Se outros se arrogam este direito sobre vós, não o temos muito mais? Entretanto, não temos feito uso deste direito: sofremos tudo para não pôr obstáculo algum ao Evangelho de Cristo.
13 A³ tsi² tsa² ˀyao³ nca³ je² xi³ si¹xa¹ ya⁴ ˀnte³tsje³, cji³ne³ tso³jmi² xi³ nčhoa¹-ni³ ya⁴ ˀnte³tsje³, cˀoa⁴ je² xi³ si¹sin³ son²xta², cˀoa⁴-ti⁴ vˀa³cao⁴tˀa³-le⁴ tso³jmi² xi³ tsˀe⁴ son²xta².
13 Não sabeis que os ministros do culto vivem do culto, e que os que servem ao altar participam do altar?
14 Cˀoa⁴-ti⁴sˀin²ni³ je² Nai³-na¹ tsa³cˀe¹ne² nca³ je² xi³ nchja⁴ya³ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo nca³ coi³ coa⁴tio⁴con³-ni³.
14 Assim também ordenou o Senhor que os que anunciam o Evangelho vivam do Evangelho.
15 To⁴nca³ an³ ni⁴jme³-jin² qui³si³cˀa³-nia³ coan³ je²-vi⁴. Ni⁴cˀoa⁴-jin²sˀin² qui³squi³tˀa³ je²-vi⁴, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴si⁴cao⁴-si¹ni³na³ nca³ an³. An³ nqui²sa⁴ nta³ tjin¹-na³ tsa² coi³ya¹³ coa⁴-ni³ tsa² ˀya³ xi³ cjoa⁴ˀa²xin²-na³ je² cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ tjin¹-na³ nca³ vˀa³sje³je³ya²³ yao³-na⁴.
15 Mas não tenho usado de nenhum desses direitos; e nem escrevo isto para reclamá-los. Preferiria morrer a... Mas ninguém me tirará este título de glória.
16 Tsa² cˀoa⁴-sˀin² nchja²ya³ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, tsi²jme³ cjoa⁴qui²xi⁴ xi³ tjin¹-na³ nca³ vˀa³sje³je³ya²³ yao³-na⁴, nca³ to⁴cjoa⁴nˀion¹ sˀe³ne²-na³. Ma⁴xo¹-nia³ tsa² tsi² coi³nchja²ya³ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo.
16 Anunciar o Evangelho não é glória para mim; é uma obrigação que se me impõe. Ai de mim, se eu não anunciar o Evangelho!
17 Tsa² cˀoa⁴sˀian³ nca⁴ cˀoa⁴-sˀin² me³-na³, sˀe⁴ chji¹-na⁴, to⁴nca³ tsa² tsi² cˀoa⁴-sˀin² me³-na³, to⁴jo³ cˀoa⁴-sˀin² cjoa⁴nˀion¹ qui³sˀe³ne²-na³ xa¹-ve⁴.
17 Se o fizesse de minha iniciativa, mereceria recompensa. Se o faço independentemente de minha vontade, é uma missão que me foi imposta.
18 Jña¹-le⁴ tso²cˀoa⁴ je² xi³ chji¹-na⁴. Coi³, cˀia⁴ nca³ an³ coi³nchja²ya³ je² en¹nta³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, cˀoe³jna²cjoa⁴tjoa²³ je² en¹nta³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, jme¹-ni³ nca³ tsi² chˀao³-sˀin² si³chjen¹-si¹nia³ je² ˀnte³ xi³ tjin¹-na³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² en¹nta³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo.
18 Então em que consiste a minha recompensa? Em que, na pregação do Evangelho, o anuncio gratuitamente, sem usar do direito que esta pregação me confere.
19 Nta³ tsa² ntai¹ ti²jna⁴-le⁴ nca³tsˀi³, cˀoa⁴-sˀin² cho⁴ˀnta³-le⁴ nca³tsˀi³ tsa³cˀe³nta³-nia³ yao³-na⁴, jme¹-ni³ nca³ nqui²sa⁴ ncjin² cho⁴ta⁴ si³qui³njen³-si¹nia³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo.
19 Embora livre de sujeição de qualquer pessoa, eu me fiz servo de todos para ganhar o maior número possível.
20 An³ coan³ jo³-ni³ cho⁴ta⁴ judío xi³ tˀa³tsˀe⁴ cho⁴ta⁴ judíos, jme¹-ni³ nca³ si³qui³njen³-si¹nia³ cho⁴ta⁴ judíos. Cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ tjio¹nqui³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³, cˀoa⁴-ti⁴sˀin² coan³ jo³-ni³ xi³ tjio¹nqui³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³, (nta³ tsa² tsi² an³ va²te⁴jna³nqui³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³) jme¹-ni³ nca³ si³qui³njen³-si¹nia³ je² xi³ cˀoa⁴-sˀin² tjio¹nqui³-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³.
20 Para os judeus fiz-me judeu, a fim de ganhar os judeus. Para os que estão debaixo da lei, fiz-me como se eu estivesse debaixo da lei, embora o não esteja, a fim de ganhar aqueles que estão debaixo da lei.
21 Cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ tsin²-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³, cˀoa⁴-ti⁴ coan³ an³ jo³-ni³ je² xi³ tsin²-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-jin², (li²coi³ cˀoa⁴coan³ an³ jo³-ni³ tsa² tsin²-na³ cjoa⁴te¹xo³ma³-jin², to⁴nca³ ti²jna⁴nquia³ cjoa⁴te¹xo³ma³-le⁴ Cristo) jme¹-ni³ nca³ si³qui³njen³-si¹nia³ tˀa³tsˀe⁴ Ni³na¹ je² xi³ cˀoa⁴-sˀin² tsin²-le⁴ cjoa⁴te¹xo³ma³-jin².
21 Para os que não têm lei, fiz-me como se eu não tivesse lei, ainda que eu não esteja isento da lei de Deus - porquanto estou sob a lei de Cristo -, a fim de ganhar os que não têm lei.
22 Cˀoa⁴ xi³ tˀa³tsˀe⁴ je² xi³ choa³con³, cˀoa⁴-ti⁴ an³ choa³coan³, jme¹-ni³ nca³ si³qui³njen³-si¹nia³ je² xi³ cˀoa⁴-sˀin² choa³con³. Xi³ tˀa³tsˀe⁴ nca³tsˀi³, cˀoa⁴-sˀin² coan³ an³ nca³yi³je³, jme¹-ni³ nca³ to⁴jo³ cˀoa⁴sˀin³-nia³ nca³ cˀoa³sje³ntjai²cˀa³-nia³.
22 Fiz-me fraco com os fracos, a fim de ganhar os fracos. Fiz-me tudo para todos, a fim de salvar a todos.
23 Cˀoa⁴ je²-vi⁴ cˀoa⁴sˀian³ xi³ tˀa³tsˀe⁴ en¹nta³ tˀa³tsˀe⁴ Cristo, jme¹-ni³ nca³ to⁴jnco³ cˀoa⁴cao⁴tˀa³-si¹ni³na³ cao⁴ je².
23 E tudo isso faço por causa do Evangelho, para dele me fazer participante.
24 A³ tsi² tsa² ˀyao³ je² xi³ to³ca³na⁴cha⁴, cjoa⁴qui²xi⁴-ni¹ nca³ nca³tsˀi³ to³ca³, to⁴nca³ to⁴jnco³ xi³ si¹qui³njen³ cjoa⁴tjao². Cˀoa⁴-sˀin² to¹cao⁴³, jme¹-ni³ nca³ cˀoa⁴-sˀin² chjoe¹-si¹nio³ cjoa⁴tjao².
24 Nas corridas de um estádio, todos correm, mas bem sabeis que um só recebe o prêmio. Correi, pois, de tal maneira que o consigais.
25 Cˀoa⁴ to⁴ˀya³-ni³ve⁴ xi³ cˀoa⁴-sˀin² si¹ta²ja³, cjoe¹xco¹-le⁴ yao³-le⁴ nca³yi³je³. Je²-vi⁴ xi³ cˀoa⁴sˀin¹, jme¹-ni³ nca³ si⁴²qui³njen³-si¹ni³ jnco³ corona xi³ to⁴fi³tson³, to⁴nca³ ña¹ jnco³ corona xi³ tsi² cˀia³ fi³tson³.
25 Todos os atletas se impõem a si muitas privações; e o fazem para alcançar uma coroa corruptível. Nós o fazemos por uma coroa incorruptível.
26 Cˀoa⁴-sˀin² an³ to³ca³, li²coi³ jo³-ni³ tsa² je² xi³ tsi² ve³ qui²xi⁴. Cˀoa⁴-sˀin² cjan²coa⁴, li²coi³ jo³-ni³ jnco³ xi³ to⁴vˀe¹ jin³sen¹.
26 Assim, eu corro, mas não sem rumo certo. Dou golpes, mas não no ar.
27 To⁴sa³ si³qui²ˀoan³ yao³-na⁴, cˀoa⁴-sˀin² vˀe³ne²³-le⁴ yao³-na⁴, jo³-ni³ tsa² jnco³ cho⁴ˀnta³, jme¹-ni³ nca³ tsi² tsa² an³ chja³ˀa²xin²-ni³na³ cjoa⁴tjao² cˀia⁴ nca³ an³ xi³ cˀoa⁴-sˀin² qui³nchja²ya³jin³-le⁴ xi³cˀa³.
27 Ao contrário, castigo o meu corpo e o mantenho em servidão, de medo de vir eu mesmo a ser excluído depois de eu ter pregado aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.