Jó 20
marc (MARC) vs NTLH
1 मग सोफर नामाथीने उत्तर देऊन म्हटले:
1 Então Zofar, da região de Naamá, em resposta disse:
2 “माझे त्रस्त विचार मला उत्तर देण्यास प्रेरित करीत आहेत
2 “Jó, você me deixou perturbado, e por isso respondo logo.
3 मला अपमानित करणार्या धमक्या मला ऐकायला येतात,
3 As suas repreensões são um insulto, mas eu sei dar a resposta certa.
4 “पुरातन काळापासूनची वस्तुस्थिती आणि मानवाची पृथ्वीवर उत्पत्ती झाली,
4 “Você sabe muito bem que desde os tempos antigos, desde que o ser humano existe na terra, sempre foi assim:
5 की दुष्टाचा उल्हास हा अल्पकालीन आहे,
5 a alegria de quem é mau dura pouco; o seu prazer passa depressa.
6 जरी देवहीन मनुष्याचा गर्व आकाशापर्यंत पोहोचला
6 Ele pode ser tão alto como o céu, e a sua cabeça tocar nas nuvens,
7 तरी तो आपल्या स्वतःच्या विष्ठेप्रमाणे नष्ट होणार;
7 mas ele se acabará para sempre como a cinza, e os seus conhecidos não ficarão sabendo o que aconteceu com ele.
8 तो स्वप्नासारखा विरून जाईल आणि पुन्हा सापडणार नाही.
8 Ele desaparecerá como um sonho, como uma visão da noite, para nunca mais ser visto.
9 ज्यांनी त्याला पाहिले होते, ते त्याला पुन्हा पाहणार नाहीत;
9 As pessoas que viviam com ele não o verão mais.
10 त्याची मुलेबाळे गरिबांची नुकसान भरपाई करतील;
10 Os seus filhos devolverão aos pobres aquilo que ele roubou, aquilo que ele ganhou desonestamente.
11 तारुण्याचा जो जोम त्याच्या हाडात भरलेला आहे
11 O seu corpo jovem e forte logo virará pó.
12 “जरी दुष्टपणा त्याच्या जिभेला गोडवा देते
12 “Para quem é mau, a maldade é doce. Ele a esconde debaixo da língua
13 ती चव नाहीशी होऊ नये असे त्याला वाटते
13 e fica com ela na boca para sentir bem o seu gosto.
14 तरीही त्याने खाल्लेले अन्न त्याच्या पोटात आंबट होऊन त्याला पचत नाही;
14 Mas daí a pouco, no estômago, ela vira um veneno amargoso.
15 गिळून घेतलेली सर्व संपत्ती त्याला थुंकावी लागणार;
15 O homem mau vomita as riquezas que rouba; Deus as arranca do seu estômago.
16 तो सापाचे विष चोखून घेईल;
16 Ele toma veneno de cobra, e esse veneno o mata.
17 मधाने भरलेल्या नद्या आणि झरे जे लोण्याच्या प्रवाहाने वाहतात,
17 Quem é mau não terá o prazer de tomar leite e mel, que correm como rios.
18 ज्यासाठी त्याने परिश्रम केले, त्याची चव त्याला मिळणार नाही;
18 Ele terá de abandonar tudo o que ganhou com o seu trabalho e não poderá aproveitar as suas riquezas.
19 कारण त्याने गोरगरिबांवर जुलूम करून त्यांना निराधार सोडले;
19 Isso porque explora os pobres e os esquece e rouba as casas dos outros em vez de construir as suas.
20 “त्याच्या हावेपासून त्याला कधीही सुटका मिळणार नाही;
20 Ele nunca está satisfeito com o que possui; quer ter sempre mais e mais.
21 गिळून टाकावे असे आता काही उरले नाही;
21 Avança em tudo o que pode, mas a sua prosperidade acabará.
22 त्याच्या भरभराटीत विपत्ती त्याला गाठेल;
22 No ponto mais alto do seu sucesso, a miséria o atacará; todo o peso da desgraça cairá sobre ele.
23 जेव्हा त्याने पोटभरून खाल्ले असणार,
23 “Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua Deus fará chover sobre ele o seu furor.
24 लोखंडी शस्त्रांपासून त्याने जरी पळ काढला,
24 Mesmo que ele escape de uma arma de ferro, uma flecha com ponta de bronze o atravessará.
25 बाण त्याच्या पाठीतून तो ओढून काढेल,
25 Tirarão a flecha das suas costas, e ela sairá brilhando com o seu sangue. E o medo tomará conta dele.
26 निबिड अंधकार त्याच्या संपत्तीची वाट पाहत आहे,
26 Tudo o que ele ajuntou será destruído; um fogo não aceso por mãos humanas acabará com ele e com toda a sua família.
27 आकाश त्याचे दोष प्रकट करेल;
27 “O céu mostrará os pecados dos maus, e a terra se levantará para acusá-los.
28 त्याचे घर पुराने वाहून जाईल,
28 No dia em que a ira de Deus se derramar sobre eles, todas as suas riquezas serão destruídas.
29 दुष्ट मनुष्याचा परमेश्वराने हाच वाटा नेमलेला आहे,
29 É isso o que Deus faz com os perversos; é essa a recompensa que ele guarda para os maus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.