Deuteronômio 33
marc (MARC) vs ARA
1 परमेश्वराचा मनुष्य मोशेने आपल्या मरणापूर्वी इस्राएली लोकांना आशीर्वाद जाहीर केले.
1 Esta é a bênção que Moisés, homem de Deus, deu aos filhos de Israel, antes da sua morte.
2 तो म्हणाला:
2 Disse, pois: O e lhes alvoreceu de Seir, resplandeceu desde o monte Parã; e veio das miríades de santos; à sua direita, havia para eles o fogo da lei.
3 निश्चित तुम्हीच आपल्या लोकांवर प्रीती करता;
3 Na verdade, amas os povos; todos os teus santos estão na tua mão; eles se colocam a teus pés e aprendem das tuas palavras.
4 मोशेने आम्हाला जे नियम दिले,
4 Moisés nos prescreveu a lei por herança da congregação de Jacó.
5 इस्राएलच्या गोत्रांबरोबर
5 E o Senhor se tornou rei ao seu povo amado, quando se congregaram os cabeças do povo com as tribos de Israel.
6 “रऊबेन जिवंत राहो व त्यास मृत्यू न येवो,
6 Viva Rúben e não morra; e não sejam poucos os seus homens!
7 आणि तो यहूदाहबद्दल असे म्हणाला:
7 Isto é o que disse de Judá: Ouve, ó e introduze-o no seu povo; com as tuas mãos, peleja por ele e sê tu ajuda contra os seus inimigos.
8 मग तो लेवी विषयी म्हणाला:
8 De Levi disse: Dá, ó Deus, o teu Tumim e o teu Urim para o homem, teu fidedigno, que tu provaste em Massá, com quem contendeste nas águas de Meribá;
9 आपले आई आणि वडील यांच्याबद्दल त्याने म्हटले,
9 aquele que disse a seu pai e a sua mãe: Nunca os vi; e não conheceu a seus irmãos e não estimou a seus filhos, pois guardou a tua palavra e observou a tua aliança.
10 ते तुमचे विधी याकोबाला,
10 Ensinou os teus juízos a Jacó e a tua lei, a Israel; ofereceu incenso às tuas narinas e holocausto, sobre o teu altar.
11 हे याहवेह, त्यांचे सर्व कौशल्य आशीर्वादित करा,
11 Abençoa o seu poder, ó Senhor , e aceita a obra das suas mãos, fere os lombos dos que se levantam contra ele e o aborrecem, para que nunca mais se levantem.
12 मोशे बिन्यामीनाबद्दल म्हणाला:
12 De Benjamim disse: O amado do todo o dia o e ele descansará nos seus braços.
13 तो योसेफाबद्दल म्हणाला:
13 De José disse: Bendita do com o que é mais excelente dos céus, do orvalho e das profundezas,
14 सूर्यप्रकाशाने मिळणारे उत्तम उत्पादन,
14 com o que é mais excelente daquilo que o sol amadurece e daquilo que os meses produzem,
15 प्राचीन पर्वतामधून प्राप्त होणार्या सर्वोत्तम वस्तूंनी
15 com o que é mais excelente dos montes antigos e mais excelente dos outeiros eternos,
16 जी पृथ्वीच्या विपुलतेची सर्वोत्तम भेट,
16 com o que é mais excelente da terra e da sua plenitude e da benevolência daquele que apareceu na sarça; que tudo isto venha sobre a cabeça de José, sobre a cabeça do príncipe entre seus irmãos.
17 प्रथम जन्मलेल्या बैलासारखे त्याचे वैभव आहे;
17 Ele tem a imponência do primogênito do seu touro, e as suas pontas são como as de um boi selvagem; com elas rechaçará todos os povos até às extremidades da terra. Tais, pois, as miríades de Efraim, e tais, os milhares de Manassés.
18 जबुलूनाविषयी तो म्हणाला:
18 De Zebulom disse: Alegra-te, Zebulom, nas tuas saídas marítimas, e tu, Issacar, nas tuas tendas.
19 ते लोकांना डोंगरावर बोलवतील
19 Os dois chamarão os povos ao monte; ali apresentarão ofertas legítimas, porque chuparão a abundância dos mares e os tesouros escondidos da areia.
20 गादाविषयी तो म्हणाला:
20 De Gade disse: Bendito aquele que faz dilatar Gade, o qual habita como a leoa e despedaça o braço e o alto da cabeça.
21 त्याने स्वतःसाठी सर्वाेत्तम अशी भूमी निवडली आहे;
21 E se proveu da melhor parte, porquanto ali estava escondida a porção do chefe; ele marchou adiante do povo, executou a justiça do e os seus juízos para com Israel.
22 दानाविषयी तो म्हणाला:
22 De Dã disse: Dã é leãozinho; saltará de Basã.
23 नफताली विषयी तो म्हणाला:
23 De Naftali disse: Naftali goza de favores e, cheio da bênção do possuirá o lago e o Sul.
24 आशेराविषयी तो म्हणाला:
24 De Aser disse: Bendito seja Aser entre os filhos de Jacó, agrade a seus irmãos e banhe em azeite o pé.
25 लोखंड आणि काशांच्या अडसरांनी त्याच्या शहराचे रक्षण होवो,
25 Sejam de ferro e de bronze os teus ferrolhos, e, como os teus dias, durará a tua paz.
26 “यशुरूनच्या परमेश्वरासमान कोणी नाही,
26 Não há outro, ó amado, semelhante a Deus, que cavalga sobre os céus para a tua ajuda e com a sua alteza sobre as nuvens.
27 सनातन परमेश्वर तुमचा आश्रय आहे,
27 O Deus eterno é a tua habitação e, por baixo de ti, estende os braços eternos; ele expulsou o inimigo de diante de ti e disse: Destrói-o.
28 म्हणून इस्राएल सुरक्षितेत जगेल;
28 Israel, pois, habitará seguro, a fonte de Jacó habitará a sós numa terra de cereal e de vinho; e os seus céus destilarão orvalho.
29 इस्राएला, तू आशीर्वादित आहेस!
29 Feliz és tu, ó Israel! Quem é como tu? Povo salvo pelo escudo que te socorre, espada que te dá alteza. Assim, os teus inimigos te serão sujeitos, e tu pisarás os seus altos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.