1 Crônicas 6
marc (MARC) vs NVI
1 लेवीचे पुत्र:
1 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 कोहाथाचे पुत्र:
2 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 अम्रामाची संतती:
3 Estes foram os filhos de Anrão: Arão, Moisés e Miriã. Estes foram os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 एलअज़ारास फिनहास,
4 Eleazar gerou Finéias, Finéias gerou Abisua,
5 अबीशूवास बुक्की,
5 Abisua gerou Buqui, Buqui gerou Uzi,
6 उज्जीस जरह्याह,
6 Uzi gerou Zeraías, Zeraías gerou Meraiote,
7 मरायोथास अमर्याह,
7 Meraiote gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
8 अहीतूबास सादोक,
8 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
9 अहीमाजास अजर्याह,
9 Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 योहानान यास अजर्याह झाला.
10 Joanã gerou Azarias que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém;
11 अजर्याहास अमर्याह,
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aitube,
12 अहीतूबास सादोक,
12 Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Salum,
13 शल्लूमास हिल्कियाह,
13 Salum gerou Hilquias, Hilquias gerou Azarias,
14 अजर्याहास सरायाह,
14 Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque.
15 याहवेहने बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सराच्या हस्ते यहूदीया व यरुशलेमचा पाडाव केला, तेव्हा यहोसादाक बंदी झाला.
15 Jeozadaque foi levado prisioneiro quando o Senhor enviou Judá e Jerusalém para o exílio por meio de Nabucodonosor.
16 लेवीचे पुत्र:
16 Estes foram os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 ही गेर्षोनच्या पुत्रांची नावे:
17 Estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 कोहाथाचे पुत्र:
18 Estes foram os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 मरारीचे पुत्र:
19 Estes foram os filhos de Merari: Mali e Musi. Estes são os clãs dos levitas alistados de acordo com os seus antepassados:
20 गेर्षोमाच्या कुळातील:
20 De Gérson: Seu filho Libni, que foi o pai de Jaate, pai de Zima,
21 जिम्माहाचा पुत्र योवाह,
21 que foi o pai de Joá, pai de Ido, pai de Zerá, que foi o pai de Jeaterai.
22 कोहाथाचे वंशज:
22 De Coate: Seu filho Aminadabe, pai de Corá, que foi o pai de Assir,
23 अस्सीरचा पुत्र एलकानाह,
23 pai de Elcana, pai de Ebiasafe, que foi o pai de Assir,
24 अस्सीरचा पुत्र तहथ, तहथाचा पुत्र उरीएल,
24 pai de Taate, pai de Uriel, pai de Uzias, que foi o pai de Saul.
25 एलकानाहचे वंशज:
25 De Elcana: Amasai, Aimote
26 एलकानाहचा पुत्र सोफय, सोफयाचा पुत्र नहाथ,
26 e Elcana, pai de Zofai, pai de Naate,
27 एलियाबाचा पुत्र,
27 que foi o pai de Eliabe, pai de Jeroão, pai de Elcana, que foi o pai de Samuel.
28 शमुवेलाचे पुत्र:
28 De Samuel: Joel, o mais velho, e Abias, o segundo.
29 मरारीचे वंशज:
29 De Merari: Mali, pai de Libni, pai de Simei, que foi o pai de Uzá,
30 त्याचा पुत्र शिमा, त्याचा पुत्र हग्गीयाह
30 pai de Siméia, pai de Hagias, que foi o pai de Asaías.
31 कोश स्थायिक झाल्यावर दावीदाने याहवेहच्या मंदिरात गायकवृंदात जे पुरुष नेमले ते:
31 Estes são os homens a quem Davi encarregou de dirigir os cânticos no templo do Senhor depois que a arca foi levada para lá.
32 यरुशलेममध्ये शलोमोन याहवेहचे मंदिर बांधेपर्यंत सभामंडपाच्या निवासमंडपासमोर त्यांनी संगीताची सेवा केली. ते आपल्या कामावर क्रमानुसार हजर राहत असत.
32 Eles ministravam o louvor diante do tabernáculo, da Tenda do Encontro, até quando Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Eles exerciam suas funções de acordo com as normas estabelecidas.
33 ज्या पुरुषांनी त्यांच्या पुत्रांसह मिळून सेवा केली त्यांची नावे:
33 Estes são os que ministravam, junto com seus filhos: Dentre os coatitas: O músico Hemã, filho de Joel, filho de Samuel,
34 जो एलकानाहचा पुत्र, जो यरोहामाचा पुत्र,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 जो सूफाचा पुत्र, जो एलकानाहचा पुत्र,
35 filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 जो एलकानाहचा पुत्र, जो योएलचा पुत्र,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias
37 जो तहथाचा पुत्र, जो अस्सीरचा पुत्र,
37 filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 जो इसहारचा पुत्र, जो कोहाथचा पुत्र,
38 filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 हेमानाचा भाऊ आसाफ त्याच्या उजवीकडे उभा राहात असे:
39 À direita de Hemã, ficava seu parente Asafe, filho de Berequias, filho de Siméia,
40 जो मिखाएलचा पुत्र, जो बासेयाहचा पुत्र,
40 filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 जो एथनीचा पुत्र,
41 filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 जो एथानचा पुत्र, जो जिम्माहचा पुत्र,
42 filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 जो यहथाचा पुत्र,
43 filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 आणि त्यांच्या डावीकडे, मरारी कुळातील सहायक:
44 Dentre os meraritas: À esquerda de Hemã, parente dos meraritas, ficava Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 जो हशब्याहाचा पुत्र,
45 filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 जो अमसीचा पुत्र, जो बानीचा पुत्र,
46 filho de Anzi, filho de Bani, filho de Sêmer,
47 जो महलीचा पुत्र,
47 filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 त्यांच्या लेवी भाऊबंदांना परमेश्वराच्या भवनाच्या निवासमंडपातील सर्व सेवेसाठी समर्पित करण्यात आलेले होते.
48 Seus parentes, os outros levitas, foram encarregados de cuidar de todo o serviço do tabernáculo, o templo de Deus.
49 अहरोन व त्याचे वंशज हे होमवेदीवर व धूपवेदीवर अर्पणे करीत असत. परमपवित्र स्थानासंबंधीची सर्व कामे ते करीत आणि इस्राएली लोकांसाठी प्रायश्चित करीत. परमेश्वराचा सेवक मोशेने दिलेल्या आज्ञेप्रमाणे ते करीत असत.
49 Mas era Arão e seus descendentes que cuidavam dos sacrifícios no altar do holocausto e das ofertas no altar de incenso e de todo o serviço do Lugar Santíssimo, e dos sacrifícios de propiciação por Israel, conforme tudo o que Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 अहरोनाचे वंशज:
50 Estes foram os descendentes de Arão: o seu filho Eleazar, pai de Finéias, que foi o pai de Abisua,
51 त्याचा पुत्र बुक्की,
51 pai de Buqui, pai de Uzi, que foi o pai de Zeraías,
52 त्याचा पुत्र मरायोथ, त्याचा पुत्र अमर्याह,
52 pai de Meraiote, pai de Amarias, que foi o pai de Aitube,
53 त्याचा पुत्र सादोक
53 pai de Zadoque, pai de Aimaás.
54 हा प्रदेश त्यांना वाटप म्हणून देण्यात आला होता. ही त्यांच्या वसाहतींची ठिकाणे बनली. (हा प्रदेश अहरोनाच्या वंशज कोहाथी कुळातील लोकांना देण्यात आला, कारण पहिली चिठ्ठी त्यांच्यासाठी होती):
54 Estas foram as cidades e as regiões dadas aos levitas para nelas habitarem. Dentre os descendentes de Arão, o clã coatita foi sorteado primeiro;
55 यहूदीयाच्या प्रदेशातील हेब्रोन हे नगर त्याच्या शिवारांसहित दिले.
55 foi-lhe dada Hebrom, em Judá, com suas pastagens ao redor.
56 पण त्या नगराची शेते व गावे यफुन्नेहचा पुत्र कालेब याला दिली.
56 Mas os campos e os povoados em torno da cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné.
57 अहरोनाच्या वंशजास पुढील नगरे देण्यात आली: हेब्रोन (शरणपूर म्हणून), लिब्नाह व त्याचे शिवार, यत्तीर, एशतमोआ,
57 Assim os descendentes de Arão receberam Hebrom, cidade de refúgio, e Libna, Jatir, Estemoa,
58 हीलेन, दबीर,
58 Hilém, Debir,
59 आशान, युताह, बेथ-शेमेश सर्व त्यांच्या शिवारासह.
59 Asã, Jutá e Bete-Semes, com suas respectivas pastagens.
60 बिन्यामीनच्या गोत्रास गिबोन, गेबा, आलेमेथ आणि अनाथोथ ही सर्व त्यांच्या शिवारासह.
60 E da tribo de Benjamim receberam Gibeão, Geba, Alemete e Anatote, com suas respectivas pastagens. Ao todo treze cidades foram distribuídas entre os seus clãs.
61 अवशिष्ट राहिलेल्या कोहाथी वंशजास चिठ्ठ्या टाकून मनश्शेहच्या अर्ध्या वंशजाच्या प्रदेशातून दहा नगरे दिली.
61 Para os demais descendentes de Coate foram sorteadas dez cidades pertencentes aos clãs da metade da tribo de Manassés.
62 गेर्षोम वंशजास त्यांच्या पितृकुळाप्रमाणे इस्साखार, आशेर, नफताली व बाशानात राहणाऱ्या मनश्शेह वंशाची तेरा नगरे दिली.
62 Para os descendentes de Gérson, clã por clã, foram sorteadas treze cidades das tribos de Issacar, de Aser e de Naftali, e da metade da tribo de Manassés que fica em Basã.
63 मरारी वंशजास चिठ्ठ्या टाकून त्यांच्या पितृकुळाप्रमाणे रऊबेन, गाद व जबुलून या गोत्रांच्या प्रदेशातून बारा नगरे दिली.
63 Para os descendentes de Merari, clã por clã, foram sorteadas doze cidades das tribos de Rúben, de Gade e de Zebulom.
64 इस्राएली लोकांनी लेवी वंशजास ही नगरे त्यांच्या शिवारांसहित दिली.
64 Assim os israelitas deram aos levitas essas cidades com suas respectivas pastagens.
65 त्यांनी यहूदाह, शिमओन व बिन्यामीन या वंशांमधून चिठ्ठ्या टाकून आधी उल्लेख केलेली नगरे दिली.
65 As cidades anteriormente mencionadas dos territórios de Judá, de Simeão e de Benjamim também lhes foram dadas por sorteio.
66 एफ्राईम वंशजाने कोहाथ पितृकुळाला जी नगरे त्यांच्या शिवारांसहित दिली ती ही:
66 Alguns dos clãs coatitas receberam as seguintes cidades no território da tribo de Efraim:
67 एफ्राईमच्या डोंगराळ प्रदेशातील नगर शेखेम (शरणपूर) व त्याचे शिवार, तसेच गेजेर व त्याचे शिवार,
67 Siquém, cidade de refúgio, nos montes de Efraim, e Gezer,
68 योकमेअम, बेथ-होरोन,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 अय्यालोन, गथ-रिम्मोन हे सर्व त्यांच्या शिवारासह.
69 Aijalom e Gate-Rimom, com suas respectivas pastagens.
70 तसेच मनश्शेहच्या अर्ध्या गोत्रातून आनेर आणि बिलाम, त्यांच्या शिवारासह. ही कोहाथी पितृकुळातील अवशिष्ट वंशजास दिली.
70 E da metade da tribo de Manassés o restante dos clãs coatitas recebeu Aner e Bileã, com suas respectivas pastagens.
71 गेर्षोमाच्या वंशजास जी नगरे मिळाली ती ही:
71 Os gersonitas receberam as seguintes cidades: Do clã da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e também Asterote, com suas respectivas pastagens;
72 इस्साखारच्या गोत्रातून केदेश व दाबरथ,
72 da tribo de Issacar, Quedes, Daberate,
73 रामोथ व त्याचे शिवार आणि आनेम व त्याचे शिवार ही दिली;
73 Ramote e Aném, com suas respectivas pastagens;
74 आशेरच्या गोत्रातून माशाल व त्याचे शिवार, अब्दोन व त्याचे शिवार,
74 da tribo de Aser, Masal, Abdom,
75 हुक्कोक व त्याचे शिवार आणि रहोब व त्याचे शिवार ही दिली;
75 Hucoque e Reobe, com suas respectivas pastagens;
76 नफताली गोत्रातून गालीलातील केदेश व त्याचे शिवार, हम्मोन व त्याचे शिवार आणि किर्याथाईम व त्याचे शिवार ही दिली.
76 e da tribo de Naftali, Quedes, na Galiléia, Hamom e Quiriataim, com suas respectivas pastagens.
77 लेवीच्या बाकी लोकांना म्हणजे मरारी वंशजास जी शहरे दिली ती ही:
77 E estas foram as cidades que os outros meraritas receberam: Da tribo de Zebulom, Rimono e Tabor, com suas respectivas pastagens;
78 यार्देनेपलीकडे यरीहोजवळ, यार्देनेच्या पूर्वथडीस रऊबेन गोत्रातून रानातले बेसेर व त्याचे शिवार, याहसाह व त्याचे शिवार,
78 da tribo de Rúben, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó, Bezer, no deserto, Jaza,
79 केदेमोथ व त्याचे शिवार आणि मेफाथ व त्याचे शिवार ही दिली;
79 Quedemote e Mefaate, com suas respectivas pastagens;
80 आणि गाद गोत्रातून गिलआदी रामोथ व त्याचे शिवार, महनाईम व त्याचे शिवार,
80 e da tribo de Gade, Ramote, em Gileade, Maanaim,
81 हेशबोन व त्याचे शिवार आणि याजेर व त्याचे शिवार ही दिली.
81 Hesbom e Jazar, com suas respectivas pastagens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.