Salmos 140

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 हे परमेश्वरा, मला दुष्टांपासून सोडव;
1 Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,
2 ते आपल्या मनात वाईट योजना करतात;
2 os quais maquinam maldades no coração; estão sempre projetando guerras.
3 त्यांची जीभ सर्पासारखी जखम करते;
3 Aguçaram as línguas como a serpente; peçonha de áspides está debaixo dos seus lábios.
4 हे परमेश्वरा, मला दुष्टांच्या हातातून वाचव;
4 Guarda-me, ó Senhor, das mãos dos ímpios; preserva-me dos homens violentos, os quais planejaram transtornar os meus passos.
5 गर्विष्ठांनी माझ्यासाठी पाश व दोऱ्या लपवून ठेविल्या आहेत;
5 Os soberbos armaram-me laços e cordas; estenderam uma rede à beira do caminho; puseram-me armadilhas.
6 मी परमेश्वरास म्हणतो, तू माझा देव आहेस; हे परमेश्वरा,
6 Eu disse, ao Senhor: Tu és o meu Deus; dá ouvidos, ó Senhor, à voz das minhas súplicas.
7 हे परमेश्वरा, माझ्या प्रभू, माझ्या तारणसामर्थ्या,
7 Ó Senhor, meu Senhor, meu forte libertador, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
8 हे परमेश्वरा, दुष्टांच्या इच्छा पुरवू नको,
8 Não concedas, ó Senhor, aos ímpios os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito.
9 ज्यांनी मला घेरले आहे;
9 Não levantem a cabeça os que me cercam; cubra-os a maldade dos seus lábios.
10 त्यांच्यावर जळते निखारे पडोत;
10 Caiam sobre eles brasas vivas; sejam lançados em covas profundas, para que não se tornem a levantar!
11 वाईट बोलणारा पृथ्वीवर सुरक्षित केला जाणार नाही;
11 Não se estabeleça na terra o caluniador; o mal persiga o homem violento com golpe sobre golpe.
12 परमेश्वर गरीबांच्या पक्षाचे,
12 Sei que o Senhor manterá a causa do aflito, e o direito do necessitado.
13 खचित नितीमान तुझ्या नावाची उपकारस्तुती करतील;
13 Decerto os justos louvarão o teu nome; os retos habitarão na tua presença.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 140, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.