Amós 5

इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 इस्राएलाचे घराणे हो, हे वचन जे विलापासारखे आहे, असे तुमच्याकडे आणतो ते ऐका.
1 Ouvi esta palavra, que levanto como uma lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
2 इस्राएलाची कुमारिका पडली आहे;
2 A virgem de Israel caiu, e não mais tornará a levantar-se; desamparada está na sua terra, não há quem a levante.
3 परमेश्वर असे म्हणतो,
3 Porque assim diz o Senhor DEUS: A cidade da qual saem mil conservará cem, e aquela da qual saem cem conservará dez, para a casa de Israel.
4 परमेश्वर इस्राएलाच्या घराण्याला असे म्हणतो,
4 Porque assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
5 पण बेथेलास शरण जाऊ नका;
5 Mas não busqueis a Betel, nem venhais a Gilgal, nem passeis a Berseba, porque Gilgal certamente será levada ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 परमेश्वरास शोधा म्हणजे तुम्ही जिवंत रहाल,
6 Buscai ao Senhor, e vivei, para que ele não irrompa na casa de José como um fogo, e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
7 जे तुम्ही न्यायाला कडूपणामध्ये बदलता
7 Vós que converteis o juízo em alosna, e deitais por terra a justiça,
8 ते तुम्ही, ज्याने कृत्तिका व मृगशीर्ष ही नक्षत्रे बनवली,
8 Procurai o que faz o sete-estrêlo e o órion e torna a sombra da noite em manhã, e faz escurecer o dia como a noite, que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
9 तो बलवानावर एकाएकी नाश आणतो
9 O que promove súbita destruição contra o forte; de modo que venha a destruição contra a fortaleza.
10 जे त्यांना वेशींवर सरळ करु ईच्छीतात, त्यांचा ते द्वेष करतात,
10 Odeiam na porta ao que os repreende, e abominam ao que fala sinceramente.
11 तुम्ही गरिबांना तुडवीता,
11 Portanto, visto que pisais o pobre e dele exigis um tributo de trigo, edificastes casas de pedras lavradas, mas nelas não habitareis; vinhas desejáveis plantastes, mas não bebereis do seu vinho.
12 कारण मला तुमच्या पुष्कळ पापांची माहिती आहे,
12 Porque sei que são muitas as vossas transgressões e graves os vossos pecados; afligis o justo, tomais resgate, e rejeitais os necessitados na porta.
13 त्यावेळी, सुज्ञ गप्प बसतील, कारण ती वाईट वेळ असेल.
13 Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
14 तुम्ही जगावे म्हणून जे उत्तम आहे त्याचा शोध करा,
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 वाईटाचा द्वेष करा व चांगुलपणावर प्रेम करा,
15 Odiai o mal, e amai o bem, e estabelecei na porta o juízo. Talvez o Senhor Deus dos Exércitos tenha piedade do remanescente de José.
16 यास्तव सेनाधीश परमेश्वर देव, प्रभू असे म्हणतो,
16 Portanto, assim diz o Senhor, o Deus dos Exércitos, o Senhor: Em todas as ruas haverá pranto, e em todas as estradas dirão: Ai! Ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.
17 द्राक्षमळ्यांत लोक रडत असतील,
17 E em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
18 जे परमेश्वराच्या न्यायाच्या दिवसाची इच्छा धरतात त्यांना हाय हाय!
18 Ai daqueles que desejam o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Será de trevas e não de luz.
19 जणू काय एखादा मनुष्य सिंहापासून दूर पळून गेला
19 É como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se entrando numa casa, a sua mão encostasse à parede, e fosse mordido por uma cobra.
20 परमेश्वराचा दिवस प्रकाश न होता अंधार होणार नाही काय?
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz, e escuridão, sem que haja resplendor?
21 “मला तुमच्या सणांचा तिरस्कार वाटतो,
21 Odeio, desprezo as vossas festas, e as vossas assembléias solenes não me exalarão bom cheiro.
22 तुम्ही मला होमार्पणे व अन्नार्पणे जरी दिलीत,
22 E ainda que me ofereçais holocaustos, ofertas de alimentos, não me agradarei delas; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais gordos.
23 तुमच्या गाण्यांच्या कोलाहल येथून दूर न्या,
23 Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos; porque não ouvirei as melodias das tuas violas.
24 तर जलांप्रमाणे न्याय व न्यायीपण अविरतपणे वाहणाऱ्या प्रवाहाप्रमाणे वाहो.
24 Corra, porém, o juízo como as águas, e a justiça como o ribeiro impetuoso.
25 इस्राएल, वाळवंटात, चाळीस वर्षे तू मला यज्ञ व दाने अर्पणे करत होता काय?
25 Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 तुम्ही तर आपल्या राजाचा डेरा व तुमच्या मूर्तीचा देव्हारा,
26 Antes levastes a tenda de vosso Moloque, e a estátua das vossas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
27 म्हणून मी तुम्हास कैदी म्हणून दिमिष्काच्या पलीकडे घालवीन.” असे परमेश्वर म्हणतो. सेनाधीश देव हे त्याचे नाव आहे.
27 Portanto vos levarei cativos, para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.