Amós 5
इंडियन रीवाइज्ड वर्जन (IRV) - मराठी (MAR) vs ARIB
1 इस्राएलाचे घराणे हो, हे वचन जे विलापासारखे आहे, असे तुमच्याकडे आणतो ते ऐका.
1 Ouvi esta palavra que levanto como lamentação sobre vós, ó casa de Israel.
2 इस्राएलाची कुमारिका पडली आहे;
2 A virgem de Israel caiu; nunca mais tornará a levantar-se; desamparada jaz na sua terra; não há quem a levante.
3 परमेश्वर असे म्हणतो,
3 Porque assim diz o Senhor Deus: A cidade da qual saem mil terá de resto cem, e aquela da qual saem cem terá dez para a casa de Israel.
4 परमेश्वर इस्राएलाच्या घराण्याला असे म्हणतो,
4 Pois assim diz o Senhor à casa de Israel: Buscai-me, e vivei.
5 पण बेथेलास शरण जाऊ नका;
5 Mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; porque Gilgal certamente irá ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 परमेश्वरास शोधा म्हणजे तुम्ही जिवंत रहाल,
6 Buscai ao Senhor, e vivei; para que ele não irrompa na casa de José como fogo e a consuma, e não haja em Betel quem o apague.
7 जे तुम्ही न्यायाला कडूपणामध्ये बदलता
7 Vós que converteis o juízo em alosna, e deitais por terra a justiça,
8 ते तुम्ही, ज्याने कृत्तिका व मृगशीर्ष ही नक्षत्रे बनवली,
8 procurai aquele que fez as Plêiades e o Oriom, e torna a sombra da noite em manhã, e transforma o dia em noite; o que chama as águas do mar, e as derrama sobre a terra; o Senhor é o seu nome.
9 तो बलवानावर एकाएकी नाश आणतो
9 O que faz vir súbita destruição sobre o forte, de sorte que vem a ruína sobre a fortaleza.
10 जे त्यांना वेशींवर सरळ करु ईच्छीतात, त्यांचा ते द्वेष करतात,
10 Eles odeiam ao que na porta os repreende, e abominam ao que fala a verdade.
11 तुम्ही गरिबांना तुडवीता,
11 Portanto, visto que pisais o pobre, e dele exigis tributo de trigo, embora tenhais edificado casas de pedras lavradas, não habitareis nelas; e embora tenhais plantado vinhas desejáveis, não bebereis do seu vinho.
12 कारण मला तुमच्या पुष्कळ पापांची माहिती आहे,
12 Pois sei que são muitas as vossas transgressões, e graves os vossos pecados; afligis o justo, aceitais peitas, e na porta negais o direito aos necessitados.
13 त्यावेळी, सुज्ञ गप्प बसतील, कारण ती वाईट वेळ असेल.
13 Portanto, o que for prudente guardará silêncio naquele tempo, porque o tempo será mau.
14 तुम्ही जगावे म्हणून जे उत्तम आहे त्याचा शोध करा,
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o Senhor, o Deus dos exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 वाईटाचा द्वेष करा व चांगुलपणावर प्रेम करा,
15 Aborrecei o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o Senhor, o Deus dos exércitos, tenha piedade do resto de José.
16 यास्तव सेनाधीश परमेश्वर देव, प्रभू असे म्हणतो,
16 Portanto, assim diz o Senhor Deus dos exércitos, o Senhor: Em todas as praças haverá pranto, e em todas as ruas dirão: Ai! ai! E ao lavrador chamarão para choro, e para pranto os que souberem prantear.
17 द्राक्षमळ्यांत लोक रडत असतील,
17 E em todas as vinhas haverá pranto; porque passarei pelo meio de ti, diz o Senhor.
18 जे परमेश्वराच्या न्यायाच्या दिवसाची इच्छा धरतात त्यांना हाय हाय!
18 Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz.
19 जणू काय एखादा मनुष्य सिंहापासून दूर पळून गेला
19 E como se um homem fugisse de diante do leão, e se encontrasse com ele o urso; ou como se, entrando em casa, encostasse a mão à parede, e o mordesse uma cobra.
20 परमेश्वराचा दिवस प्रकाश न होता अंधार होणार नाही काय?
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? não será completa escuridade, sem nenhum resplendor?
21 “मला तुमच्या सणांचा तिरस्कार वाटतो,
21 Aborreço, desprezo as vossas festas, e não me deleito nas vossas assembléias solenes.
22 तुम्ही मला होमार्पणे व अन्नार्पणे जरी दिलीत,
22 Ainda que me ofereçais holocaustos, juntamente com as vossas ofertas de cereais, não me agradarei deles; nem atentarei para as ofertas pacíficas de vossos animais cevados.
23 तुमच्या गाण्यांच्या कोलाहल येथून दूर न्या,
23 Afasta de mim o estrépito dos teus cânticos, porque não ouvirei as melodias das tuas liras.
24 तर जलांप्रमाणे न्याय व न्यायीपण अविरतपणे वाहणाऱ्या प्रवाहाप्रमाणे वाहो.
24 Corra, porém, a justiça como as águas, e a retidão como o ribeiro perene.
25 इस्राएल, वाळवंटात, चाळीस वर्षे तू मला यज्ञ व दाने अर्पणे करत होता काय?
25 Oferecestes-me vós sacrifícios e oblações no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 तुम्ही तर आपल्या राजाचा डेरा व तुमच्या मूर्तीचा देव्हारा,
26 Sim, levastes Sicute, vosso rei, e Quium, vosso deus-estrela, imagens que fizestes para vos mesmos.
27 म्हणून मी तुम्हास कैदी म्हणून दिमिष्काच्या पलीकडे घालवीन.” असे परमेश्वर म्हणतो. सेनाधीश देव हे त्याचे नाव आहे.
27 Portanto vos levarei cativos para além de Damasco, diz o Senhor, cujo nome é o Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.