Hebreus 2
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NVT
1 Vëhë xi meje rë xi hitsë sa ndaja cuetahanrcun cjuandajyihi xi cavisiñuju, cojo sa xi hacuiin tu hitsë tu hitsë ne, cuetjunxen tsëhë ndiya ndajyihi xi tivanguen.
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 Ta sacuaha ley rë Nina xi cachja ángel hatsëë nixtin ne, tjin jain rë ngahñu. Hane yëjë xuta xi casahmi cjuatsehen hacuaha cahndiin me tsëhë ley jan ne, camá me castigu sacuatjin xi mameje rë jyë́ rë me.
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 Hacuaha ngayaan ne, cumaji cuatjuhnga ngayaan tsëhë castigu xi satë naja, sa xi chasen cjuandajyihi xi jercu tu ndajyihi camahani xi chja hacutjin cuetjuntjen. Cjuandajyihi vëhë ne, titjun Nai naja cachja me, hane xuta xi cahndë me cjua rë Nai naja ne, hacuanitjin ni cachja me cojo naja xi camá ngascan.
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 Hacuaha Nina ne, cojo jemu cjín cjuarcun xi ña quijircun naja hisca carcun cachutsejen ne, casua me camachaya naja xi cjuandajyihi vëhë ne, cjuaquixi jain. Hacuaha hya xi casua naja Nina Hasen rë me sacuatjin cavejñangucacun me ne, cuatjin xi casua me camachaya naja xi cjuandajyihi vëhë ne, cjuaquixi jain.
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 Nina ne, cachjaain me xi ngahma gubiernu rë ángel cuejña ngasunhndë, hya xi cuinduva me sahmi me gubiernu ngasunhndë xi tinújan tsëhë vi.
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 Tjin ngu cahndë́ tsëhë xujun rë Nina xi cachja ngu xuta cojo Nina cuitjin:
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 Ngayun ne, ngujo nixtin ne, hitsë sa caninguijnu niji xi cuma rë ángel,
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 yëjë ni xcusun xi tjin ngasunhndë ne, caviyujun ngahma
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 Peru xi hyan ne, Jesús, xi ngu jo nixtin ne, hitsë sa catsinguijne Nina me xi cumá rë ángel, peru quihndë ne, casahmi jyë casahmi hnga Nina me cojo hasen rë me hacuaha casahmi me xi Jesús ne, cjuahájenda me. Cuatjin casahmi Nina cojo rë me tsëhë xi jemu jyë cjuañihi cavatju me hya xi cahme me. Cuatjin camá cojo sa xi cojo cjuandaja rë Nina ne, Jesús cueya me ngatsë rë yëjë ni xuta.
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 Nina ne, casahmi me yëjë ni xcusun xi tjin, tsëhë xi cuatjin chuya rë me. Hacuaha meje rë me xi jemu cjín quihndi rë me xi cuma yehe cuma hnga cojo cjuatacun rë. Vëhë xi ndatjin xi sahmi Nina xi ngajñi rë cjuañihi xi cavatju Jesús, me xi vaxëtje naja ne, cuechutaha me yëjë ni hacutjin xi meje rë Nina xi cuechutaha me.
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 Me xi tiviyujuxin rë xuta xi cumá tsëhë Nina me cojo yëjë ni xuta xi tiviyujuxin ne, ngu ni nahmi rë me. Hane vëhë xi me xi Quihndi rë Nina ne, ma savaain rë me xi chja me xi xicjin me xuta xi cuacun jan,
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 sacuatjin chja me xcun xujun rë Nina xi chja me cuitjin:
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 Hacuaha chja nga me cuitjin:
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 Tsëhë xi ngayaan quihndi rë Nina ne, tjin jni tjin yojo naja ne, vëhë xi Jesús ne, hacuaha casacu rë me jni casacu rë me yojo rë me, cojo sa xi ngatsë rë cjuaveya rë me ne, cjuahataha me ngahñu rë xitsehen xi matitjun xi vitexa rë cjuaveya.
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 Hacuaha ngatsë rë cjuaveya rë me ne, ma sahmi ndaya naja me ngayejen ni xuta xi rcun cjuaveya. Hane tsëhë xi cuatjin rcun cjuaveya ne, vëhë xi sacuaha xi cjuaveya ne, cavitexa naja xcun cjuahñu naja.
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Ha cjuaquixi ta hacuiin canduva me xi cuisecoo me ángel ta xi canduva me ne, tsëhë xi cuisecoo naja me ngayaan xuta tjë rë Abraham.
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 Hane ngatsë rë vëhë xi casahmi ngujyë xi camá me sacuaha ngayaan cojo ngayëjë ni chuva rë sacuatjin cun ngayaan xicjin me, cojo sa xi hacuaha cuma me ngu nahmi xi matitjun xi tjin rë me cjuayumatacun, hacuaha jemu ndaja sahmichihin me xa rë Nina, hacuaha cojo sa xi cuechjitje me jyë́ naja.
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 Hane tsëhë xi cuatjin suvá Jesús cavatju me cjuañihi hya xi cafahachuva xitsehen me ne, vëhë xi quihndë ne, hacuaha cuma cuisecoo naja me ngayaan hya xi tifahachuva naja xitsehen.
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.