Gálatas 6

Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ngayujun ni ne, sa xi yo sacutsja rë ngu xuta xi tisahmi me cjuatsehen ne, ngayun xi ningatuhun xi vitexa Hasen rë Nina cjuatacun nuju ne, meje rë xi cuisecun rë me xi cuya ndaja me, peru tisecun rë me cojo yëjë ni cjuandaja cjuajeya. Hacuaha meje rë xi tjin nuju cuidadu, sá tu cojo ngayun cuinengunyun ngajñi rë cjuatsehen.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Tisecun xingun cojo sa xi scaa nuju cojo cjuacjintacun xi quichuhun xingu xingu ngayun. Hane xi cuatjin nihñu ne, ngajan xi machihin ley xi cavicuya naja Cristu.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Sa xi yo sahmi jyë yojo rë handasa tsajin mé vechú ne, vindacha suvá yojo rë.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Xingu xingu ngayaan ne, meje rë xi nichuvan suvaan yojo naja cojo xcusun naja. Xi cuatjin nihña ne, cumasua naja cojo xcusun ndaja xi canihña suvaan, hisca sahmii ngujyë xi nutsejen xcusun xi sahmi xingueen.
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 Xingu xingu ngayaan ne, tjin naja xi chaan cjuacjintacun naja suvaan.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Xuta xi vutaya cjuandajyihi xi chja tsëhë Jesucristu ne, hacuaha meje rë xi cuisecoo me xuta xi tivicuya rë me jan cojo yëjë ni xcusun ndaja xi tjin rë me.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Xicavindachuun suvun rë yojo nuju ta Nina ne, cumaji cumandacha me. Xcusun xi nitjen ne, ha vëhë ni sacú naja.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Xuta xi fi tjengui me ndiya rë cjuatacun tsehen xi fehya yojo rë me ne, cuechú nixtin xi sacú chjí rë me xi yojo rë me jan ne, cjuehndu. Peru xuta xi fi tjengui me ndiya rë Hasen rë Nina ne, cuechú nixtin xi sacú chjí rë me xi Hasen rë Nina ne, sua rë me cjuahñu xatsë.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Sacuaha ngayaan ne, mijí rë xi nihñachuvan ngajñi rë yëjë ni cjuandaja xi tinihña ta, tsëhë xi hya xi cuechú jain nixtin rë ne, sacú chjí naja, sa xi scaa naja.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Vëhë xi nguyëjë rë xi tjin sa nixtin ne, ha tuxa meje rë xi nihña cjuandaja cojo yëjë ni me xi sacuaha xingueen tsëhë xi hacuaha mangucacun me cojo Jesucristu. Hacuaha meje rë xi nihña cjuandaja cojo ngayëjë ni xuta.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Ngayujun ni ne, ¡nutsujun letra yehe vihi xi titsihindu nuju cojo hntsa suva!
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Xuta xi meje rë me xi ndaja cuichja xuta tsëhë me ne, me vëhë xi meje sahmi nuju me ngujyë xi xtí chuxin nuju. Cuatjin sahmi me, cojo sa xi tsajin cuatju me cjuañihi ngatsë rë xi chja me tsëhë cru rë Cristu.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Hisca me xi ti chuxin rë ne, vihndiin me tsëhë ley rë Moisés. Peru meje rë me xi xtí chuxin nuju, cojo sa xi cuaxëndaja me yojo rë me xi cuatjin camá cojo nuju.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Peru sacuaha ngahan ne, ngatsë ni rë cru rë Nai naja Jesucristu xi cuáxëndaja yojo naha. Cuatjin sahme, tsëhë xi ngatsë rë cru rë Cristu jan ne, sacuaha xi cahme ngasunhndë xi cuma ná ngahan, hacuaha ngahan ne, sacuaha xi cavéya xi cuma rë ngasunhndë.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Tsajin mé vengui chjí rë xi cati o xi catiin rë chuxin naja ta xi vengui chji rë ne, xi cuma ngayaan xuta xatsë.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Ngayujun ni xi tsangunndujun cojo cjuatacun xi sehe cachjá cojo nuju jan ne, Nina catisua nuju me cjuajeya cojo cjuayumatacun. Hacuaha cojo yëjë sa me xi má xuta ladu rë Nina ne, cuatjin catisua Nina me.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Nchujun ni nguini ne, mijí ná xi yo sua sa ná cjuandya ta, tsëhë xi yëjë yanda xi yaha yojo naha ne, vëhë tsingacun xi sahme xa rë Jesús sacuaha mosu hndixahan rë me.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Nai naja Jesucristu ne, catisua nuju me cjuandaja ngayujun ni. Cuatjin jain.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.