Efésios 6

Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngayun quihndi ne, xi vitexa tsujun sacuaha xuta xi macjain rë me Nina ne, tinuhyun tsëhë xutacha nuju ta, tsëhë xi cuatjin mameje rë ta,
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 cuitjin chja cjua tsëhë ley: “Chjuhunrcun chjuhunjeyun nahmi nuju cojo naa nuju.” Hane cjua rë ley jan, vihi xi tjun cachja Nina xi hacuaha ticojo rë ngu cjuandaja xi hacui vi:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “Cuatjin nihñu cojo sa xi ndatjin cuinechun hacuaha jyë nixtin cjuecani nuju nguehe xcun cjuahñu nuju.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Hacuaha ngayun nahmi ne, hacuiin xi tuhun xti rë quihndi nuju ta, xi hitsë sa ndaja ne, nichun hacuaha tinújuntuhun rë cojo cjuandaja cojo cjuajeya hacuaha ningacun rë xi cumacjain rë Nina.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Hacuaha ngayun xi nihñu xa handasa mosu xi cavatsë me yun ne, tinuhyun tsëhë patrón nuju nguehe xcun cjuahñu vihi, tjin ngutacun xi nihñu xa, hacuaha nihñu nguñajatacun, sacuaha xi tinihñu ngatsë rë Cristu.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Nihñu nguñajatacun, hacuiin suva hya xi tivutsejen nuju me cojo sa xi cuichja ndaja me tsujun ta, nihñu sacuaha meje rë xi sahmi mosu xi cachaha rë xi sahmi xa rë Cristu.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Nihñu nguñaja ni cjuasua, sacuaha xi tinihñu tsëhë Nina, hane hacuiin tsëhë ngu xuta.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Cuatjin nihñu ta, ha hyun ta yëjë xcusun ndaja xi nihñu ne, Nina ne, sua me chjí nuju.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Hacuaha ngayun patrón ne, ha chuva vëhë ni nihñu cojo mosu xi siu ntsun hane hacuiin cojo cjuachan ta, ninguitsun ta sa ngayun sa me vëhë ne, Nina siu tsja nuju me. Hane Nina ne, texta ni vutsejen naja me ngayëjë ni.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Sacuaha ngu sa cjua xi cuichjá cojo nuju ngayun xingueen, cojo ngahñu xi sua me xi tjercu hñu camahani ne, tiyujuhñu cjuatacun nuju xi tjin tangun yun cojo Nai naja.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Chjuhun yëjë ni xcusun xi siu ntsun xi casua Nina yun cojo sa xi cuiyujunhñu cjuatacun nuju tsëhë cjuandacha xi sahmi xitsehen xi matitjun ta,
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 si xi nihña ne, hacuiin cojo ngu xuta ngasunhndë má ta, cojo jingu sa hasen tsehen xi matitjun hacuaha cojo yëjë xi vitexa rë ngasunhndë jñu vi cojo yëjë sa xi siu ngahnga.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Vëhë xi quihndë ne, chjuhun yëjë ni xcusun xi siu ntsun xi casua Nina yun cojo sa xi scaa nuju cuangun xcun hya xi nduva cjuacjintacun vë, hane handasa cuatjun vëhë ne, cuiyujunhñu cuaha cjuatacun nuju.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Cuiyujuhñu cjuatacun nuju sacuaha ngu sindadu xi tjin chjine cha. Nechun cojo cjuaquixi rë Nina ta, vëhë cumachji rëhë nuju sacuaha ngu cinturón xi cuetuhun cahntsua nuju. Hacuaha quixi yun cojo cjuatacun nuju ta, vëhë sahmi chjí rëhë nuju sacuaha chingá quicha rë sindadu xi cuetjo rë ndanisin rë cha.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Hacuaha tjin chjine yun cojo cjua rë Nina xi chja tsëhë cjuajeya sacuaha tjin chjine cha sindadu xi vincha ntsacu cha zapatu.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Hacuaha cojo yëjë sa vihi ne, ndaja catamacjain nuju cojo sa xi cuma tsicangui rë yojo nuju hane tsicjë ngahñu rë cjuañihi xi sahmi si xitsehen cojo nuju, sacuaha sahmi ngu quichatë xi yahatsja sindadu xi tsicangui rë yojo rë cha.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Chjuhunntsun cjuaninchataha rë Nina xi vetahatacun xi cumachji rëhë sacuaha ngu cascu xi vaxëtje rë rcuun, hacuaha chjuhunntsun cjua rë Nina sacuaha ngu espada xi sua nuju Hasen rë Nina.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Hacuaha quitaha tinihñu oración nuju yëjë ni hora. Tinújun hacuaha chjahyun rë Nina ngatsë rë Hasen rë Nina. Cojo sa xi cuma nihñu vihi, quitaha nechun cuidadu, hacuaha tinihñu oración nuju ngatsë rë yëjë xuta ladu rë Nina.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Hacuaha tinihñu oración ngatsë naha. Chjahyun xi Nina ne, sua sa ná me cjua hya xi cuichjá, hane cuma cuichjá nguñajacacun cojo sa xi suá cumachaya rë xuta tsëhë cjua ndajyihi rë Nina xi cuaxëtje rë xuta ta,
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 ngatsë rë cjua vëhë ne, Nina catsingatju me ngahan, hacuaha ngatsë rë cjua vëhë ne, tejñaya ndavaya quihndë. Vëhë xi nihñu oración cojo sa xi cuma cuichjá cjua vihi cojo xuta cojo yëjë ngahñu xi mameje rë.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Tíquico, xingueen, xi vinga ná hacuaha ndaja cjuinduju me cojo xa rë Nai naja ne, sua me vëhë xi cumachaya nuju tsëhë yëjë ni xcusun xi tivatju tijima, cojo tsëhë yëjë ni xcusun xi tisahme.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Vëhë xi tsingátju nuju me cojo sa xi cuichja me cojo nuju hacutjin nechin hane cojo vëhë ne, cuma suatacun.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Hane Nina nahmi naja ne cojo Nai naja Jesucristu ne, catisua nuju me ngayun xingueen cjuandaja cjuajeya cojo cjuahmutacun ngajñi xi cumangutacun.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Hane Nina ne, catsinchacuntihin me yëjë xuta xi hmucacun me Nai naja Jesucristu cojo ngu cjuahmutacun xi tsajin nixtin fëya. Cuatjin jain.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.