2 Timóteo 3
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NAA
1 Catijnercui cjua vihi: hya xi cuma tiña nixtin xi cjuë ngasunhndë ne, jemu choho cuatju xuta cuma ta,
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 tsëhë xi xuta ne, cuitjin sahmi me: meje rë me xi suvá ni me ndajyihi cuatju me cuma; jercu sahmi me cojo tujún; jemu haxi me ta jercu cuichja me xi ndaja vatju me. Hacuaha jercu sahmi hngacacun me; choho cuichja me tsëhë xicjin me hacuaha choho cuichja me tsëhë Nina. Cuihndiin me tsëhë xutacha rë me. Hisca ngu nacuechji naja suaain me, hisca ngu nacuechji rë Nina suaain me. Cuendaain rë me tsëhë Nina;
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 tsajin rë me cjuahmutacun; tsajin rë me cjuayumatacun; cuichja me cjuandesu. Hacuiin cuetjo me yojo rë me; jemu sahmi xcuahya me; chuyiin rë me tsëhë yëjë ni cjuandaja.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Jo xcun jo hntsua me ta, cuiteña xicjin me; jemu tujyë sahmi me; jemu sahmi yehe me yojo rë me. Chuyiin rë me tsëhë Nina ta cjuasua xi tsëhë ngasunhndë ne, vëhë jemu chuya rë me tsëhë.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Hacuaha sahmi me xcusun rë xuta xi macjain jain rë Nina, peru tsitjungui me hacutjin xi cjuaquixi.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 tsëhë xi ngajñi rë me ne, hinchajñi cha xi vanguise chuva rë xi cuma cuisehen ndava xuta, hane cuindacha cha yachjin xi ha tsingatihin mandacha. Tsingatihin na mandacha na ta, tsëhë xi jemu va tjin cacun na tsëhë jyë́ rë na, xi tisahmi na yëjë ni hacutjin xi xahasen rë na meje rë.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Hacuaha yachjin jan ne, jemu vutaya na yëjë ni cjuatacun xatsë, peru hatuxa vijniircu na cjua xi cjuaquixi.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Ha hye ta hatsëë nixtin ne, jo cha surqui xi hmí Janes cojo Jambres ne, casahmi cha condra xutachanga naja Moisés. Hacuaha ni tjin rë cha ndacha xi cuacun jan ne, sahmi cha condra cjua xi cjuaquixi ta, cavetsun cjuatacun rë cha, hacuaha machjiriin cha xi cumacjain rë cha Nina.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Hane hacuiin jemu xcun cuma cjue cha cojo cjua ndacha rë cha ta, tsëhë xi ngayëjë ni xuta ne, cjuahacuenda me xcusun yumahasen xi cun cha, sacuatjin cama tsejen xcusun yumahasen xi cun cha surqui xi cuacun jan hatsëë nixtin.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Peru ngaye ne, jemu ndaja tichutaye cjua xi vicuyá cojo xcusun xi sahme cojo cjuatacun xi tjëngë. Hacuaha jemu ndaja hye hacutjin xi fë macjain ná, hacutjin xi jyë cácun, hacutjin xi hmu cácun, cojo hacutjin xi ndaja ticaa ná.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Hacuaha ndaja camachaya ri tsëhë yëjë ni cjuañihi xi cavátju camá. Jercu choho cavátju camá ngajan nandya Antioquía cojo Iconio cojo Listra. Peru Nai naja ne, cavaxëtje ná me tsëhë yëjë ni cjuañihi xi cavátju camá jan.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Hacuaha yëjë ni xuta xi meje cjuaharcun me Nina ta tsëhë xi macjain rë me Cristu Jesús ne, hatuxa tjin xi cuatju me cjuañihi.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Peru xuta tsehen cojo xuta ndacha ne, quihndë nga nchujun ne, tichaja sa cjuatacun rë me, xi vindacha me yahnga xuta ne, hacuaha jima ndacha suvá me.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Ngaye ne, hacuiin cuejñixin cjua xi cachutaye, cjua xi cafë ma ngu tacuin cojo. Ha hye yo xi cavicuya ri ta,
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 tsëhë xi hisca cjuaquihndi riji ne, cachutaye xujun rë Nina. Hane xujun jan ne, vëhë sua machaya ri xi Nina ne, cuaxëtje naja me, ngayaan xi macjain naja Cristu Jesús.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Nina ne, casua me cjuatacun rë me ngujo xuta, sehe xuta jan ne, catsihindu me xujun rë Nina. Vëhë xi xujun jan ne, jemu machjirëhë xi cuicuya naja, xi cuichjataha naja, xi tsinguixi naja, xi cuincha naja ndiya rë cjuaquixi,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 cojo sa xi ngayaan xuta ladu rë Nina ne, cuechutaha cjuatacun naja xi cuma nihña yëjë ni cjuandaja.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.