2 Timóteo 2

Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Peru ngaye tsan ne, catisua ri Cristu Jesús cjuandaja rë me, xi cuma cuinechin nguñajatacuin.
1 Tu, pois, filho meu, fortifica-te na graça que está em Cristo Jesus.
2 Jemu cjín xuta xi hacuaha caviseñuju me yëjë ni cjua xi cachjá cojo ri. Peru quihndë ne, meje rë xi ticoye rë ngujo cha cjua jan, cha xi tsejen xi mangutacuin cojo rë hacuaha chutaha cjuatacun rë, sehe cha xi cuacun jan ne, hacuaha cuicuya cha xuta xi yahnga.
2 E o que de minha parte ouviste através de muitas testemunhas, isso mesmo transmite a homens fiéis e também idôneos para instruir a outros.
3 Ngaye ne, nihñi ngahñu xi scaa ri cojo yëjë ni cjuañihi xi cuátji cuma ngatsë rë Cristu Jesús, sacuaha tjin caa rë ngu sindadu xcun ngu si.
3 Participa dos meus sofrimentos como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Hane sindadu xi hinchajñi cha tsëhë xa xi yaha cha ne, cumaji tsinguisehenjñi cha tu mé ni xa ta, tjin rë cha xi sahmi cha hacutjin xi chuya rë me xi matitjun tsëhë cha.
4 Nenhum soldado em serviço se envolve em negócios desta vida, porque o seu objetivo é satisfazer àquele que o arregimentou.
5 Hacuaha ngu cha xi cuisehen xcun ngu juegu xi ntsavë cha ne, sa xi chohotjin ntsavë cha ne, sacuiin rë cha cjuatjo, handasa tjun cha cuetju cha.
5 Igualmente, o atleta não é coroado se não lutar segundo as normas.
6 Hacuaha cha xi sahmi xa nguijña ne, meje rë xi cha vëhë xi titjun satë rë cha tsëhë xitjë xi casahmi cha.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a participar dos frutos.
7 Ndaja ningatehetacuin hacutjin cjua xi tichjá cojo ri. Sehe Nai naja ne, me vëhë sahmi me xi cuijnercui cjua vë.
7 Pondera o que acabo de dizer, porque o Senhor te dará compreensão em todas as coisas.
8 Ninguitsjin xi Jesucristu ne, cavascaya rë me ngajñi rë nima, hacuaha canduva tjë rë me xutachanga naja David. Vëhë cjuandajyihi xi ngahan visiajme cojo xuta.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressuscitado de entre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho;
9 Hane ngatsë rë xi cuatjin visiajme cjuandajyihi jan ne, vëhë xi choho tivátju jima. Hisca quitahahñu rë xuta ngahan nguehe ndavaya, sacuaha tjin rë ngu xuta tsehen xi yehe jyë́ rë. Peru cjua rë Nina ne, hacuiin quitahahñu.
9 pelo qual estou sofrendo até algemas, como malfeitor; contudo, a palavra de Deus não está algemada.
10 Vëhë xi ticaa ná ngayëjë ni cjuañihi xi tivátju jima, cojo sa xi yëjë ni xuta xi cavaxijin Nina ne, cuetjutje me ngatsë rë xi macjain rë me Cristu Jesús, hacuaha cuechu me xcun Nina ngajan cuiyuju me nu cjui nu nduva.
10 Por esta razão, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles obtenham a salvação que está em Cristo Jesus, com eterna glória.
11 Cjua vihi ne jemu cjuaquixi:
11 Fiel é esta palavra: Se já morremos com ele, também viveremos com ele;
12 sa xi ha cacaa naja ne, hacuaha cuisecoon rë me cuitexan.
12 se perseveramos, também com ele reinaremos; se o negamos, ele, por sua vez, nos negará;
13 Handasa ngayaan ne, nihñacheen cjua naja, peru me vëhë ne, hatuxa sahmi chihin me cjua rë me ta,
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois de maneira nenhuma pode negar-se a si mesmo.
14 Ninguitsjin rë xuta jan cjua xi chjá cojo ri. Hacuaha tinojetehe rë me xi ha quihndë scaain me cojo cjuavisiajmi rë me ta, tsëhë xi cuatjin meje rë Nina. Venguiin camahani chjí rë xi cuatjin ticjan me cojo cjua ta, xi cuatjin sahmi me ne, tu titsinguetsun me cjuatacun rë xuta xi viseñuju.
14 Recomenda estas coisas. Dá testemunho solene a todos perante Deus, para que evitem contendas de palavras que para nada aproveitam, exceto para a subversão dos ouvintes.
15 Nihñi ngujyë xi Nina ne, chuya rë me tsëhë xa xi tinihñi. Xi cuatjin ne, tsajin mé nihñi sava ta, tsëhë xi ha chihin tivicoye rë xuta cjua xi cjuaquixi.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 Xi caninguisinjñii ngajñi rë cjuavisiajmi ngarca xi tsajin mé machjirëhë xi visiajmi xuta ta, me xi cuatjin visiajmi ne, quihndë nga nchujun ne, tijima yehe sa cjuatsehen xi tjin rë me.
16 Evita, igualmente, os falatórios inúteis e profanos, pois os que deles usam passarão a impiedade ainda maior.
17 Hacuaha cjuavisiajmi rë me xi cuacun jan ne, tangun cojo hiscan xi hmu, xi quihndë nga nchujun ne, tijima tojo sa. Cuatjin tivatju cha Himeneo cojo cha Fileto ta,
17 Além disso, a linguagem deles corrói como câncer; entre os quais se incluem Himeneu e Fileto.
18 tsëhë xi ha cavetjuxin cha tsëhë ndiya rë cjuaquixi. Chja cha ta quixiin xi cuascaya naja hya xi ha caveyan. Hane cojo cjua vëhë ne, titsinguetsun cha cjuatacun rë ngujo xuta xi macjain rë me Nina.
18 Estes se desviaram da verdade, asseverando que a ressurreição já se realizou, e estão pervertendo a fé a alguns.
19 Peru Nina ne, cavejña me ngu cjuatacun xi hatuxa cjuaquixi, xi tsajin yo cuma tsinguetsun rë. Hacuaha jo cjua rë Nina xi hatuxa cjuaquixi. Ngu ne, chja cuitjin: “Nai naja ne, vëë me jarë xuta xi tsëhë me”; ngu nga ne, chja cuitjin: “Yëjë ni xuta xi chja me xi ladu rë Nai naja me ne, meje rë xi catiyujuxin me tsëhë cjuatsehen.”
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os que lhe pertencem. E mais: Aparte-se da injustiça todo aquele que professa o nome do Senhor.
20 Ndava ngu xuta xi ndaja vatju me ne, jemu cjín xcusun trasti xi tjin. Tjin trasti xi tsëhë oro cojo xi tsëhë quicha. Hacuaha tjin xi tsëhë ya cojo xi tsëhë nihndë. Ngujo trasti jan ne, jemu machjirëhë. Hane ngujo nga ne, chuva machjirëhë.
20 Ora, numa grande casa não há somente utensílios de ouro e de prata; há também de madeira e de barro. Alguns, para honra; outros, porém, para desonra.
21 Cuatjin naja ngayaan xuta ladu rë Cristu ta, jemu tecjanjñi ngayaan. Peru xi cuma yaan xuta xi vengui chjí rë ne, meje rë xi cuiyujuxen yëjë ni cjuatsehen. Xi cuatjin ne, cuma tyjahi cjuatacun naja, cumachjirëhë rë Nai naja ngayaan, hacuaha tjin ndaja ngayaan xi nihña yëjë ni cjuandaja.
21 Assim, pois, se alguém a si mesmo se purificar destes erros, será utensílio para honra, santificado e útil ao seu possuidor, estando preparado para toda boa obra.
22 Yëjë ni cjuatacun tsehen xi meje rë xuta xi chihndë me ne, ngaye ne, tiyijixin. Tihin tjengui ndiya rë cjuaquixi. Catjë catamacjain ri. Tihin tjengui cjuahmutacun. Tihin tjengui cjuajeya, sacuaha tjin sahmi yëjë ni xuta xi cojo ngu cjuatacun tyjahi fehya rë me Nai naja xi cuisecoo rë me.
22 Foge, outrossim, das paixões da mocidade. Segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Hya xi tivinenguise xicjin xuta tsëhë cjua ngarca xi venguiin chjí rë ne, xi canihñicuendiin cjua xi chja me. Tsëhë xi ha hye ta tsëhë cjua vëhë ne, hatuxa cuetjucaa ngu si.
23 E repele as questões insensatas e absurdas, pois sabes que só engendram contendas.
24 Hane xuta xi sahmi xa rë Nai naja ne, mijí rë xi sircu me ta meje rë xi ndaja me cojo ngayëjë ni xuta. Meje rë xi quicun cacun me xi cuicuya me xuta. Meje rë xi yehe cacun me.
24 Ora, é necessário que o servo do Senhor não viva a contender, e sim deve ser brando para com todos, apto para instruir, paciente,
25 Hacuaha xuta xi chuyiin rë me tsëhë cjuaquixi ne, meje rë xi cuma quixi me, peru cojo cjuandaja cojo cjuajeya. Xi cuatjin ne, cuma xi sua Nina cahndë́ xi cuindeya cjuatacun rë xuta xi cuacun jan, hacuaha xi cuijnercu jain me cjua xi cjuaquixi.
25 disciplinando com mansidão os que se opõem, na expectativa de que Deus lhes conceda não só o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 Sehe hacuaha sacú nga rë me cjuatacun ndajyihi, hacuaha cuetjutje me tsëhë xitsehen matitjun xi cavindacha rë me. Cavindacha xitsehen xuta jan, xi casahmi me yëjë ni hacutjin xi meje rë xitsehen jan.
26 mas também o retorno à sensatez, livrando-se eles dos laços do diabo, tendo sido feitos cativos por ele para cumprirem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.