1 Tessalonicenses 3
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs ARA
1 Xi camá ne, tsëhë xi ha quihndë cacain niji xi meje niji cumachaya niji hacutjin tivatjun tijima ne, vëhë xi camangutacuin xi cuinechin suvin ngajan nandya xi hmí Atenas.
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Hane caningatjin cha Timoteo xingueen xi quiji tjengui cha ngayun. Cuatjin caningatjin cha ta, tsëhë xi mosu rë Nina cha, xi chja cha cjua ndajyihi tsëhë Cristu. Cuatjin caningatjin cha, cojo sa xi tsinguixi nuju cha hacuaha cuichja sa cha cjua cojo nuju, cojo sa xi hitsë sa ndaja cumacjain nuju
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 hacuaha hacuiin cuma chuva tacún ngajñi rë cjuacjintacun xi tivatjun tijima. Hane ngayun ne, ha hyun xi hatuxa cuatjin cuatjuun cjuacjintacun xi choho scuëë naja xuta,
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 tsëhë xi hisca hya xi cavinechin cojo nuju ne, hya catihin camachaya nuju xi hatuxa cuatjun cjuañihi. Xi camá ne, cuatjin camá, sacuatjin xi ha hyun.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Hane ngahan ne, xi meje xati ná cumachaya ná hacutjin tivatjun tijima, vëhë xi catsingátju cha Timoteo, quiji cjaha cha cjua sa xi ngayun ne, macjain cuaha nuju. Cuatjin casahme, tsëhë xi camacjíncácun ngatsë nuju tsëhë xi sa cavindacha nuju naain xi cuinengun ngajñi cjuatsehen ne, xa xi canihñi ne, tu mahya.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Peru quihndë ne, cavuya cha Timoteo xi quiji tjengui cha ngayun. Hane ndajyihi cjua yaha cha tsujun, tsëhë xi macjain cuaha nuju cjua rë Nina hacuaha hmutacun cuaha yëjë ni xuta. Hacuaha cachja cha cojo niji ta ninguitsjun cuaha niji cojo cjuandaja, hacuaha xi jercu meje chun niji sacuahatjin jercu meje chin nuju.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Cuatjin xi handasa jemu ndya tivatjin tijima cojo cjuañihi cojo cjuaxti, peru jemu casacu niji cjuetacun, tsëhë xi ngayun ne, macjain cuaha nuju.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Quihndë ne, jercu tu ndaja camahani cuma niji ngayin, sa xi ngayun ne, ha ndatjin siu nuju cjuatacun nuju cojo Nai naja.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Hacuaha jemu meje tihin nacuechji rë Nina naja tsëhë yëjë ni cjuasua xi casua niji me ngatsë nuju.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Nixtin nixten ne, jemu tichjahyin rë Nina xi sua me cahndë́ xi tjin ngu hora tjin ngu nixtin sacú xingueen ne, cuicuyin sa nuju cjua rë Nina xi cjëë cumachaya nuju.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Meje niji xi Nina Nahmi naja cojo Nai naja Jesús ne, catisecoo niji me xi cuechintihin nuju.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Hacuaha Nai naja meje rë me xi catamajyë sa cjuahmutacun ngajñi nuju cojo xingun hacuaha cojo xuta xi yahnga sa, sacuatjin ngajñi naja cojo nuju.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Nina Nahmi naja catisahmi me cuatjin, cojo sa xi tsajin jyë́ nuju xcun me hya xi cuya Nai naja Jesús cojo yëjë ni ángel rë me.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.