1 Tessalonicenses 1

Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ngayin, Pablo cojo Silvanu cojo Timoteo ne, ningatjin ngu xujun vi tsujun, ngayujun ni xi matangun ngayun tsëhë xi macjain nuju Nina Nahmi naja cojo Nai naja Jesucristu, ngajan nandya Tesalónica. Catisua nuju Nina cjuandaja cjuajeya.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Jercu tihin nacuechji rë Nina Nahmi naja ngatsë nuju ngayujun ni, hacuaha hatuxa veyinnanguin nuju tu ya ni hya xi nihñi oración.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Hya ninguitsjin hacutjin jercu nihñu xa tsëhë xi ndaja macjain nuju, hacutjin jercu nihñu cjuandaja tsëhë xi hmu tacún Nina cojo xuta yumacujun, hacuaha hacutjin jercu ndaja ticaa nuju xi tinechunyun rë Nai naja Jesucristu.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Ngayun ne, jemu hmucacun nuju Nina, hacuaha hyin xi cavaxijin nuju me.
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 Cuatjin ta xi catihin camachaya nuju cjua rë Nina ne, hacuiin suvá cjua ta hacuaha Hasen rë Nina ne, casua niji ngahñu xi cuatjin canújin cojo nuju cjua jan xi hatuxa cjuaquixi. Ngayun ne, ha hyun hacutjin xcusun niji ngajñi nuju, xi ndajyihi xi cuma nuju.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 Ngayun ne, sacuaha canihñi hacuaha sacuaha casahmi Nai naja ne, ha cuanitjin ni canihñú xi cachjuhunntsun cjua jan cojo cjuasua xi casua nuju Hasen rë Nina, handasa jemu choho cavatjun camá.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 Cuatjin camá xi ngayëjë ni me xi macjain rë Nina ngajan ladu tsëhë Macedonia cojo Acaya ne, hisca casahmi me sacuatjin canihñú ngayun.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Hisca hya xi titjun ngayun cachjuhunntsun cjua rë Nai naja ne, sehe jercu cjin quiji cjua jan, peru hacuiin tu ngajan ni Macedonia cojo Acaya ta hisca jingujyë ni. Hacuaha camachaya rë xuta xi jemu ndaja camacjain nuju tsëhë Nina. Cuatjin ne, ha quihndë tsajin sa mé xi cuinújin ta
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 suvá xuta ne, chja me hacutjin cojo cjuandaja cachjuhunntsun niji hacuaha hacutjin caviyujunxun nina xi macjain nuju titjun, hane camacjain nuju ngu Nina xi cjuaquixi xi quicun.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Hacuaha chja me hacutjin tinechunyun rë Jesús, Quihndi rë Nina, xi cuya me tsëhë ngahnga. Jesús jan ne, me vëhë xi catsicuya Nina cjuahñu rë me xi cavaxë Nina me ngajñi rë nima, hacuaha me vëhë ni xi cuaxëtje naja me tsëhë castigu xi nduva.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.