1 Tessalonicenses 1
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NVI
1 Ngayin, Pablo cojo Silvanu cojo Timoteo ne, ningatjin ngu xujun vi tsujun, ngayujun ni xi matangun ngayun tsëhë xi macjain nuju Nina Nahmi naja cojo Nai naja Jesucristu, ngajan nandya Tesalónica. Catisua nuju Nina cjuandaja cjuajeya.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: A vocês, graça e paz da parte de Deus e de nosso Senhor Jesus Cristo.
2 Jercu tihin nacuechji rë Nina Nahmi naja ngatsë nuju ngayujun ni, hacuaha hatuxa veyinnanguin nuju tu ya ni hya xi nihñi oración.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês, mencionando-os em nossas orações.
3 Hya ninguitsjin hacutjin jercu nihñu xa tsëhë xi ndaja macjain nuju, hacutjin jercu nihñu cjuandaja tsëhë xi hmu tacún Nina cojo xuta yumacujun, hacuaha hacutjin jercu ndaja ticaa nuju xi tinechunyun rë Nai naja Jesucristu.
3 Lembramos continuamente, diante de nosso Deus e Pai, o que vocês têm demonstrado: o trabalho que resulta da fé, o esforço motivado pelo amor e a perseverança proveniente da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ngayun ne, jemu hmucacun nuju Nina, hacuaha hyin xi cavaxijin nuju me.
4 Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
5 Cuatjin ta xi catihin camachaya nuju cjua rë Nina ne, hacuiin suvá cjua ta hacuaha Hasen rë Nina ne, casua niji ngahñu xi cuatjin canújin cojo nuju cjua jan xi hatuxa cjuaquixi. Ngayun ne, ha hyun hacutjin xcusun niji ngajñi nuju, xi ndajyihi xi cuma nuju.
5 porque o nosso evangelho não chegou a vocês somente em palavra, mas também em poder, no Espírito Santo e em plena convicção. Vocês sabem como procedemos entre vocês, em seu favor.
6 Ngayun ne, sacuaha canihñi hacuaha sacuaha casahmi Nai naja ne, ha cuanitjin ni canihñú xi cachjuhunntsun cjua jan cojo cjuasua xi casua nuju Hasen rë Nina, handasa jemu choho cavatjun camá.
6 De fato, vocês se tornaram nossos imitadores e do Senhor; apesar de muito sofrimento, receberam a palavra com alegria que vem do Espírito Santo.
7 Cuatjin camá xi ngayëjë ni me xi macjain rë Nina ngajan ladu tsëhë Macedonia cojo Acaya ne, hisca casahmi me sacuatjin canihñú ngayun.
7 E, assim, tornaram-se modelo para todos os crentes que estão na Macedônia e na Acaia.
8 Hisca hya xi titjun ngayun cachjuhunntsun cjua rë Nai naja ne, sehe jercu cjin quiji cjua jan, peru hacuiin tu ngajan ni Macedonia cojo Acaya ta hisca jingujyë ni. Hacuaha camachaya rë xuta xi jemu ndaja camacjain nuju tsëhë Nina. Cuatjin ne, ha quihndë tsajin sa mé xi cuinújin ta
8 Porque, partindo de vocês, propagou-se a mensagem do Senhor na Macedônia e na Acaia. Não somente isso, mas também por toda parte tornou-se conhecida a fé que vocês têm em Deus. O resultado é que não temos necessidade de dizer mais nada sobre isso,
9 suvá xuta ne, chja me hacutjin cojo cjuandaja cachjuhunntsun niji hacuaha hacutjin caviyujunxun nina xi macjain nuju titjun, hane camacjain nuju ngu Nina xi cjuaquixi xi quicun.
9 pois eles mesmos relatam de que maneira vocês nos receberam, como se voltaram para Deus, deixando os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 Hacuaha chja me hacutjin tinechunyun rë Jesús, Quihndi rë Nina, xi cuya me tsëhë ngahnga. Jesús jan ne, me vëhë xi catsicuya Nina cjuahñu rë me xi cavaxë Nina me ngajñi rë nima, hacuaha me vëhë ni xi cuaxëtje naja me tsëhë castigu xi nduva.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos: Jesus, que nos livra da ira que há de vir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.