1 Tessalonicenses 1

Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ngayin, Pablo cojo Silvanu cojo Timoteo ne, ningatjin ngu xujun vi tsujun, ngayujun ni xi matangun ngayun tsëhë xi macjain nuju Nina Nahmi naja cojo Nai naja Jesucristu, ngajan nandya Tesalónica. Catisua nuju Nina cjuandaja cjuajeya.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, a vocês que estão unidos com Deus, o Pai, e com o Senhor Jesus Cristo. Que a
2 Jercu tihin nacuechji rë Nina Nahmi naja ngatsë nuju ngayujun ni, hacuaha hatuxa veyinnanguin nuju tu ya ni hya xi nihñi oración.
2 Nas nossas orações sempre damos graças a Deus por todos vocês e nunca deixamos de pedir em favor de vocês.
3 Hya ninguitsjin hacutjin jercu nihñu xa tsëhë xi ndaja macjain nuju, hacutjin jercu nihñu cjuandaja tsëhë xi hmu tacún Nina cojo xuta yumacujun, hacuaha hacutjin jercu ndaja ticaa nuju xi tinechunyun rë Nai naja Jesucristu.
3 Pois lembramos, na presença do nosso Deus e Pai, como vocês puseram em prática a sua fé, como o amor de vocês os fez trabalhar tanto e como é firme a esperança que vocês têm no nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Ngayun ne, jemu hmucacun nuju Nina, hacuaha hyin xi cavaxijin nuju me.
4 Irmãos, sabemos que Deus os ama e os escolheu para serem dele.
5 Cuatjin ta xi catihin camachaya nuju cjua rë Nina ne, hacuiin suvá cjua ta hacuaha Hasen rë Nina ne, casua niji ngahñu xi cuatjin canújin cojo nuju cjua jan xi hatuxa cjuaquixi. Ngayun ne, ha hyun hacutjin xcusun niji ngajñi nuju, xi ndajyihi xi cuma nuju.
5 Pois temos anunciado o evangelho a vocês não somente com palavras, mas também com poder, com o Espírito Santo e com a certeza de que esta mensagem é a verdade. Vocês sabem de que maneira nos comportamos no meio de vocês, para o próprio bem de vocês.
6 Ngayun ne, sacuaha canihñi hacuaha sacuaha casahmi Nai naja ne, ha cuanitjin ni canihñú xi cachjuhunntsun cjua jan cojo cjuasua xi casua nuju Hasen rë Nina, handasa jemu choho cavatjun camá.
6 E vocês seguiram o nosso exemplo e o exemplo do Senhor Jesus. Embora tenham sofrido muito, vocês receberam a mensagem com aquela alegria que vem do Espírito Santo.
7 Cuatjin camá xi ngayëjë ni me xi macjain rë Nina ngajan ladu tsëhë Macedonia cojo Acaya ne, hisca casahmi me sacuatjin canihñú ngayun.
7 Desse modo vocês se tornaram um exemplo para todos os cristãos das províncias da Macedônia e da Acaia.
8 Hisca hya xi titjun ngayun cachjuhunntsun cjua rë Nai naja ne, sehe jercu cjin quiji cjua jan, peru hacuiin tu ngajan ni Macedonia cojo Acaya ta hisca jingujyë ni. Hacuaha camachaya rë xuta xi jemu ndaja camacjain nuju tsëhë Nina. Cuatjin ne, ha quihndë tsajin sa mé xi cuinújin ta
8 Pois a mensagem a respeito do Senhor partiu de vocês e se espalhou pela Macedônia e pela Acaia, e as notícias sobre a fé que vocês têm em Deus chegaram a todos os lugares. Portanto, sobre isso não é preciso falarmos mais nada.
9 suvá xuta ne, chja me hacutjin cojo cjuandaja cachjuhunntsun niji hacuaha hacutjin caviyujunxun nina xi macjain nuju titjun, hane camacjain nuju ngu Nina xi cjuaquixi xi quicun.
9 Todas as pessoas desses lugares falam da nossa visita a vocês e contam como vocês nos receberam bem e como vocês deixaram os ídolos para seguir e servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Hacuaha chja me hacutjin tinechunyun rë Jesús, Quihndi rë Nina, xi cuya me tsëhë ngahnga. Jesús jan ne, me vëhë xi catsicuya Nina cjuahñu rë me xi cavaxë Nina me ngajñi rë nima, hacuaha me vëhë ni xi cuaxëtje naja me tsëhë castigu xi nduva.
10 Elas contam também como vocês estão esperando que Jesus, o Filho de Deus, a quem Deus ressuscitou, volte do céu, esse Jesus que nos salva do castigo divino que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.