1 Tessalonicenses 1
Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs ARA
1 Ngayin, Pablo cojo Silvanu cojo Timoteo ne, ningatjin ngu xujun vi tsujun, ngayujun ni xi matangun ngayun tsëhë xi macjain nuju Nina Nahmi naja cojo Nai naja Jesucristu, ngajan nandya Tesalónica. Catisua nuju Nina cjuandaja cjuajeya.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo, graça e paz a vós outros.
2 Jercu tihin nacuechji rë Nina Nahmi naja ngatsë nuju ngayujun ni, hacuaha hatuxa veyinnanguin nuju tu ya ni hya xi nihñi oración.
2 Damos, sempre, graças a Deus por todos vós, mencionando-vos em nossas orações e, sem cessar,
3 Hya ninguitsjin hacutjin jercu nihñu xa tsëhë xi ndaja macjain nuju, hacutjin jercu nihñu cjuandaja tsëhë xi hmu tacún Nina cojo xuta yumacujun, hacuaha hacutjin jercu ndaja ticaa nuju xi tinechunyun rë Nai naja Jesucristu.
3 recordando-nos, diante do nosso Deus e Pai, da operosidade da vossa fé, da abnegação do vosso amor e da firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo,
4 Ngayun ne, jemu hmucacun nuju Nina, hacuaha hyin xi cavaxijin nuju me.
4 reconhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição,
5 Cuatjin ta xi catihin camachaya nuju cjua rë Nina ne, hacuiin suvá cjua ta hacuaha Hasen rë Nina ne, casua niji ngahñu xi cuatjin canújin cojo nuju cjua jan xi hatuxa cjuaquixi. Ngayun ne, ha hyun hacutjin xcusun niji ngajñi nuju, xi ndajyihi xi cuma nuju.
5 porque o nosso evangelho não chegou até vós tão somente em palavra, mas, sobretudo, em poder, no Espírito Santo e em plena convicção, assim como sabeis ter sido o nosso procedimento entre vós e por amor de vós.
6 Ngayun ne, sacuaha canihñi hacuaha sacuaha casahmi Nai naja ne, ha cuanitjin ni canihñú xi cachjuhunntsun cjua jan cojo cjuasua xi casua nuju Hasen rë Nina, handasa jemu choho cavatjun camá.
6 Com efeito, vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra, posto que em meio de muita tribulação, com alegria do Espírito Santo,
7 Cuatjin camá xi ngayëjë ni me xi macjain rë Nina ngajan ladu tsëhë Macedonia cojo Acaya ne, hisca casahmi me sacuatjin canihñú ngayun.
7 de sorte que vos tornastes o modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Hisca hya xi titjun ngayun cachjuhunntsun cjua rë Nai naja ne, sehe jercu cjin quiji cjua jan, peru hacuiin tu ngajan ni Macedonia cojo Acaya ta hisca jingujyë ni. Hacuaha camachaya rë xuta xi jemu ndaja camacjain nuju tsëhë Nina. Cuatjin ne, ha quihndë tsajin sa mé xi cuinújin ta
8 Porque de vós repercutiu a palavra do Senhor não só na Macedônia e Acaia, mas também por toda parte se divulgou a vossa fé para com Deus, a tal ponto de não termos necessidade de acrescentar coisa alguma;
9 suvá xuta ne, chja me hacutjin cojo cjuandaja cachjuhunntsun niji hacuaha hacutjin caviyujunxun nina xi macjain nuju titjun, hane camacjain nuju ngu Nina xi cjuaquixi xi quicun.
9 pois eles mesmos, no tocante a nós, proclamam que repercussão teve o nosso ingresso no vosso meio, e como, deixando os ídolos, vos convertestes a Deus, para servirdes o Deus vivo e verdadeiro
10 Hacuaha chja me hacutjin tinechunyun rë Jesús, Quihndi rë Nina, xi cuya me tsëhë ngahnga. Jesús jan ne, me vëhë xi catsicuya Nina cjuahñu rë me xi cavaxë Nina me ngajñi rë nima, hacuaha me vëhë ni xi cuaxëtje naja me tsëhë castigu xi nduva.
10 e para aguardardes dos céus o seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, Jesus, que nos livra da ira vindoura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.