1 Coríntios 4

Compromisu xi majo xi casahmi nina cojo xuta (El Nuevo Testamento en el mazateco de Chiquihuitlán de Juárez ... y en español) (MAQNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Meje rë xi nihñucuendun xi ngayin ne, xuta sahmi xa rë Jesucristu má ngayin, hacuaha cachjihinntsin xa xi tihin cumachaya rë xuta tsëhë cjuatahahma xi sehe tisua Nina jimachaya naja.
1 Vocês nos devem tratar como servidores de Cristo, que foram encarregados de administrar a realização dos planos secretos de Deus.
2 Hacuaha jemu sahmi ngujyë xi ngu xuta xi tjin tsjá me xa ne, tsejen tsëhë me xi cuma cumangu tacuun cojo rë me.
2 O que se exige de quem tem essa responsabilidade é que seja fiel ao seu Senhor.
3 Xi cuma ná ngahan ne, tsajin mé sahmi rë sa xi chjuhunchuvun ná cojo cjuatacun naha, o sa xi cjuahachuva ná xuta ngasunhndë. Hisca ngahan suva ne, fahachuvaan cjuatacun naha.
3 Mas para mim não tem a menor importância ser julgado por vocês ou por um tribunal humano. Eu não julgo nem a mim mesmo.
4 Xi má ná ne, tsajin jyë́ naha. Peru hacuiin ngatsë rë vëhë xi hatuxa tsajin jyë́ naha. Nai naja ne, me vëhë xi tsichuva ná me.
4 A minha consciência está limpa, mas isso não prova que sou, de fato, inocente. Quem me julga é o Senhor.
5 Vëhë xi mijí rë xi yo chjuhunchuvun, xi chaja sa cuechú nixtin xi cuinduva Nai naja ta, tsëhë xi me vëhë cuaxëcaatsejen me yëjë ni cjua xi tsajin yo vëë. Hacuaha cuaxëcaatsejen me yëjë cjuatacun rë xuta. Nixtin hya ne, cuaxëndaja Nina jima ngu xuta sacuatjin vechú chuva rë tsëhë jima ngu me.
5 Portanto, não julguem ninguém antes da hora; esperem o julgamento final, quando o Senhor vier. Ele trará para a luz os segredos escondidos no escuro e mostrará as intenções que estão no coração das pessoas. Então cada um receberá de Deus os elogios que merece.
6 Ngayujun ni ne, cachjá cojo nuju yëjë cjua vëhë tsahan suva cojo tsëhë Apolos, cojo sa xi ndaja tsujun, cojo sa xi cuijnercun mé meje cuichja cjua xi chja cuitjin: “Nihñuchuhun sacuatjin chja cjua xi camahindu.” Cuatjin chja cjua. Cuatjin meje rë cojo sa xi hacuiin nihñu yehe yojo nuju ngatsë rë ngu xi tjengun cjua rë, hane me xi yahnga ne, nitjungun me.
6 Meus irmãos, é para instruir vocês que eu tenho aplicado essas lições a mim mesmo e a Apolo. Usei nós dois como um exemplo, para que vocês aprendam o que quer dizer o ditado: “Obedeça ao que está escrito.” Ninguém deve se orgulhar de uma pessoa e desprezar outra.
7 ¿Yo casahmi xi hitsë sa vengui chjí nuju ngayun xi cuma rë me xi yahnga? Hacuaha ¿mé tjin nuju xi hacuiin Nina casua nuju me? Sa xi Nina casua nuju me ne, ¿mé má naxunndujun yojo nuju sacuaha xi tsajin yo xi casua nuju ni?
7 Quem é que fez você superior aos outros? Por acaso não foi Deus quem lhe deu tudo o que você tem? Então por que é que você fica todo orgulhoso como se o que você tem não fosse dado por Deus?
8 ¡Sacuaha xi ngayun ne, má nuju xi ha tjin nuju yëjë xi meje rë xahasen nuju, ha jemu nchina camá ngayun! Ha xuta xi matitjun camá ngayun xi má nuju. Hacuaha quihndë tsajin mé xi machaja nuju xi cumatihin nuju. Jemu ndatjin sa xi matitjun jain ngayun, cojo sa xi ngayin ne, hacuaha cojo ngayin cumatitjun tangun ngayin cojo nuju.
8 Pelo que parece, vocês já têm tudo o que precisam! Já são ricos! Vocês já se tornaram reis, e nós, não! Que bom se vocês fossem reis de verdade, para que nós pudéssemos reinar junto com vocês!
9 Xi má ná ngahan ne, casahmi Nina xi venguiin chji niji ngayin xi má ngayin apóstol, sacuaha xuta xi cjue cueya me ngatsë rë jyë́ rë me. Tivutsejen yëjë ni xuta cojo yëjë ni ángel hacutjin tivatjin tijima.
9 Porque me parece que Deus pôs a nós, os apóstolos , no último lugar. Somos como as pessoas condenadas a morrer em público, como espetáculo para o mundo inteiro, tanto para os anjos como para os seres humanos.
10 Ngatsë rë xi tjenguin rë Jesucristu ne, má rë xuta sacuaha xi jemu ngarca ngayin. Peru ngayun ne, xi má nuju ne, jemu quicun tacún ngatsë rë xi tjengun rë Jesucristu. Ngayin ne, jemu ndaya tacuín, peru ngayun ne, jemu hñu ngahñu nuju. Ngayun ne, chjahárcun nuju, hane ngayin ne, chjaharcuaain niji.
10 Por causa de Cristo nós somos loucos, mas vocês são sábios por estarem unidos com ele. Nós somos fracos, e vocês são fortes; vocês são respeitados, e nós somos desprezados.
11 Hisca quihndë sa ne, jindya niji tsëhë xi xini xi sihin, hacuiin ndaja tsjian chijín, choho sahmi xuta cojo niji, hacuaha tu nujyihinsin ni.
11 Até agora temos passado fome e sede. Temos nos vestido com trapos, temos recebido bofetadas e não temos lugar certo para morar.
12 Nihñi xa xi hai. Hora xi choho chja xuta cojo niji ne, ndaja nújin cojo rë me. Hora xi tsujyihiya tjengui niji me cojo cjuahngatacun ne, caa niji cojo xcusun xi sahmi me. Tsajin mé nihñi cojo rë me.
12 Temos nos cansado de trabalhar para nos sustentar. Quando somos amaldiçoados, nós abençoamos. Quando somos perseguidos, aguentamos com paciência.
13 Hora xi choho chja xuta tsijin ne, nindijin cjua cojo rë me. Camá ngayin sacuaha xtë xi tjin ngasunhndë. Hitsë sa chuva vengui chjí niji xi cuma rë yëjë ni xcusun xi tjin. Hisca quihndë ne, cuanitjin vatjin má.
13 Quando somos insultados, respondemos com palavras delicadas. Somos considerados como lixo, e até agora somos tratados como a imundície deste mundo.
14 Xi titsihindu nuju cuitjin ne, hacuiin xi tsisava nuju ta xi suá nuju conseju sacuaha quihndi naha suva xi jemu hmú cacún.
14 Não estou escrevendo essas coisas para envergonhar vocês, mas para ensiná-los como se vocês fossem meus próprios filhos queridos.
15 Handasa tjin nuju të mil xuta xi vicuya nuju cjua xi chja tsëhë Jesucristu ne, peru nahmi nuju ne, ngu ni ngahan, tsëhë xi hya xi casuá camachaya nuju cjuandajyihi xi chja tsëhë Jesucristu hacuaha cavisuhun ladu rë me ne, hya camá ngahan sacuaha nahmi nuju.
15 Mesmo que vocês tivessem milhares de mestres na fé cristã, não poderiam ter mais de um pai. Pois, quando levei a vocês o evangelho , eu me tornei o pai de vocês na vida que vivem em união com Cristo Jesus.
16 Vëhë xi ngayujun ni ne, meje ná xi nihñu sacuatjin sahme ngahan.
16 Portanto, eu peço que sigam o meu exemplo.
17 Ngatsë rë vëhë ne, titsingátju nuju cha Timoteo, cha vëhë xi sacuaha quihndi naha xi jemu hmú cacún hacuaha jemu ndaja sahmi chihin me xa tsëhë Nai naja. Me vëhë sahmi me xi cuitsjen nuju hacutjin tifë́ cojo ndiya rë Jesucristu, sacuatjin vicuyá rë xuta rë yëjë ni yungun jingujyë ni.
17 Por isso estou enviando para vocês Timóteo, que é meu querido e fiel filho no Senhor. Ele vai ajudá-los a lembrarem dos caminhos que sigo na nova vida que tenho em união com Cristo Jesus, caminhos esses que ensino em todas as igrejas.
18 Quihndë ne, yahnga ngayun ne, canihñu yehe yojo nuju xi cuatjin caningatuhun tacún xi cjueen cjuë́ scútsejen nuju.
18 Alguns de vocês ficaram orgulhosos, certos de que eu não iria visitá-los.
19 Peru ngahan ne, cuinduva xati scútsejen nuju, sa Nai naja meje rë me. Hane hya cumachaya ná hacuiin sacuatjin xi visiajmi xuta xi cuacun casahmi yehe yojo rë jan ta sacuatjin ngahñu xi tjin rë me.
19 Porém, se o Senhor quiser, eu vou visitá-los logo. Então vou saber o que esses orgulhosos são capazes de fazer e não somente o que eles são capazes de dizer.
20 Cuatjin sahme ta sacuaha gubiernu xi sahmi Nina ne, hacuiin cojo suvá cjua ni rë me xi sahmi me ta cojo ngahñu xi tjin rë me.
20 Pois o Reino de Deus não é coisa de palavras, mas de poder.
21 ¿Hacutjin meje nuju xi nduva scútsejen nuju, há xi cojo ngu castigu ne, o há tsajin ne, há cojo ngu cjuahmutacun, cojo cjuandaja cjuajeya?
21 O que é que vocês preferem: que eu vá até vocês com um chicote ou com o coração cheio de amor e bondade?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.