Tiago 1
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT
1 Ayiꞌn Santyaw, jun taqꞌnil qMan Dios ex ikyx te Jesucrist, a tAjaw Tkyaqil; jun qꞌolbꞌil kyeꞌy, ayiꞌy kabꞌlajaj chꞌuq xjal tzajnin te Israel, a ojtxe qxeꞌchil, ex jaꞌlin kysipin kyibꞌa toj tkyaqil twutz txꞌotxꞌ.
1 Eu, Tiago, escravo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, envio esta carta às doze tribos espalhadas pelo mundo. Saudações.
2 Ayiꞌy werman, qa ma tzaj nya bꞌaꞌn kyiꞌja, chi tzalajxa tuꞌn kkyꞌelix kyiꞌja,
2 Meus irmãos, considerem motivo de grande alegria sempre que passarem por qualquer tipo de provação,
3 quꞌn tuꞌn bꞌiꞌn kyuꞌn, qa ma nikyꞌbꞌajtz kynimbꞌila tuꞌn Dios. Ikytzin kchi bꞌantilejiꞌy tuꞌn tten nim kykꞌuꞌja tuꞌn kyayoꞌn tiꞌj tkyaqil tajbꞌil qMan.
3 pois sabem que, quando sua fé é provada, a perseverança tem a oportunidade de crescer.
4 Me ikytziꞌn, ilx tiꞌj tuꞌn ttenxix kykꞌuꞌja tuꞌn kyayoꞌn, tuꞌntzin kytijiꞌn ex tzꞌaqle toj kynabꞌla, tuꞌntzin ntiꞌx juntl atx taj toj kynimbꞌila.
4 E é necessário que ela cresça, pois quando estiver plenamente desenvolvida vocês serão maduros e completos, sem que nada lhes falte.
5 Qa at jun kyxola atx taj tuꞌn tel tnikyꞌ tuꞌn tbꞌet toj tumil, bꞌaꞌn txi tqanin te qMan Dios, ex ok ktzajil tqꞌoꞌn, quꞌn ntzaj tqꞌoꞌn te Dios te qkyaqilx a at tajbꞌin qe, ex mina nqo ok iꞌlin tuꞌn.
5 Se algum de vocês precisar de sabedoria, peça a nosso Deus generoso, e receberá. Ele não os repreenderá por pedirem.
6 Me atziꞌn, kxel tqanin tukꞌa tnimbꞌil, ex nya nkaꞌmin tkꞌuꞌj tzeꞌnku aꞌ te ttxuyil aꞌ, n-ul piqꞌj ex n-ajl tiꞌj tuꞌn kyqꞌiqꞌ.
6 Mas, quando pedirem, façam-no com fé, sem vacilar, pois aquele que duvida é como a onda do mar, empurrada e agitada pelo vento.
7 Qa at jun xjal iky t-ximjo, qa nlay tzaj qꞌoꞌn te tuꞌn qAjaw,
7 Ele não deve esperar receber coisa alguma do Senhor,
8 quꞌn jaꞌlin ntbꞌisin jun tiꞌ, ex mikyxiljo nchiꞌj. Nya junxchꞌin tumil nxi tiꞌn.
8 pois tem a mente dividida e é instável em tudo que faz.
9 Aye yaj nimilqe tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, bꞌaꞌn tuꞌn kytzalaj, quꞌn japin nim kyoklin tuꞌn qMan Dios.
9 O irmão que é pobre tem motivo para se orgulhar, porque é digno de honra.
10 Ex ikyx te qꞌinin twutz txꞌotxꞌ tzaluꞌn, bꞌaꞌn tuꞌn ttzalaj, tuꞌn ma kubꞌ tmutxsin tibꞌ twutz Dios; quꞌn ikytzin te qꞌinin ok bꞌajil tzeꞌnku jun t-xmakil kꞌul, ex nlay kubꞌ ten te jun majx.
10 E o que é rico deve se orgulhar porque é insignificante. Ele murchará como uma pequena flor do campo.
11 Ajtzin tjawil qꞌij, kꞌwel tzqij tqan, ex k-elil tzꞌaq t-xmakil, ex bꞌeꞌx knajiljo tkaꞌybꞌil tbꞌanilxtaq. Ikytziꞌn, atzin qꞌinin at nim tqꞌinimil; me ilxix tiꞌj kyjel, aj tkyim, ikyxjo tzeꞌnku tal t-xmakil kꞌul.
11 O sol quente se levanta e a grama seca; a flor perde o viço e cai, e sua beleza desaparece. Da mesma forma murchará o rico com todas as suas realizações.
12 At tkyꞌiwbꞌil qMan tibꞌaj jun nimil qa ma weꞌxix wen, aj tul kanin nya bꞌaꞌn tiꞌj. Ajtzin tikyꞌxtz tuꞌn, ok ktzajil qꞌoꞌn jun oyaj te tbꞌanilx, a chwinqil te jun majx, a o tzaj ttziyin qMan Dios kyeꞌ, a ok kchi okil kꞌuꞌjlinte.
12 Feliz é aquele que suporta com paciência as provações e tentações, porque depois receberá a coroa da vida que Deus prometeu àqueles que o amam.
13 Qa at jun nnaꞌnte qa n-ok yekin tuꞌn tkubꞌ tbꞌinchiꞌn nya bꞌaꞌn, mi kubꞌ tbꞌisin qa tuꞌn qMan Diosjo luꞌn; quꞌn mina nkubꞌ tbꞌisin te Dios tuꞌn tok tbꞌinchin nya bꞌaꞌn, ex nlay tzꞌok tnikybꞌin te Dios jun aꞌla.
13 E, quando vocês forem tentados, não digam: “Esta tentação vem de Deus”, pois Deus nunca é tentado a fazer o mal, e ele mesmo nunca tenta alguém.
14 Qalaꞌ, qa at jun xtnaꞌ jun tbꞌis tuꞌn tkubꞌ tbꞌinchin a nya bꞌaꞌn, ikyxjo tzeꞌnku jun tiꞌ tkuꞌx toj jun tzuybꞌil txuk; ax tbꞌis xkubꞌ sbꞌunte. Ex ikytziꞌn nkubꞌe tzꞌaqe toj il.
14 A tentação vem de nossos próprios desejos, que nos seduzem e nos arrastam.
15 Kyuꞌntziꞌn tbꞌis nya bꞌaꞌn, nkuꞌxa til; ex ajtzin tchꞌiyjo il wen, ikytzin ktzajile kyimiꞌn tiꞌj.
15 Esses desejos dão à luz o pecado, e quando o pecado se desenvolve plenamente, gera a morte.
16 Werman, nimxix nkꞌuꞌja kyiꞌja, mi txi kyqꞌoꞌn kyibꞌa tuꞌn kykubꞌ sbꞌuꞌn.
16 Não se deixem enganar, meus amados irmãos.
17 Quꞌn tkyaqil oyaj bꞌaꞌn ex tkyaqiljo tbꞌanilxix, kyja ntzaje teꞌ toj kyaꞌj, a ntzaj tqꞌoꞌn qMan Dios, ajo Bꞌinchil teꞌ twutz kyaꞌj jniꞌjo nbꞌaj qoptzꞌaje. A Dios ntiꞌ jun tiꞌ nkubꞌ ttxꞌixpintl; nya ikyjo tzeꞌnku jun t-xlekemil tiꞌ, a nxi yekj.
17 Toda dádiva que é boa e perfeita vem do alto, do Pai que criou as luzes no céu. Nele não há variação nem sombra de mudança.
18 An Diosjo, tuꞌn tajbꞌil, ma tzaj tqꞌoꞌnjo saq chwinqil tuꞌnjo Tbꞌanil Tqanil, a Tyol twutzxix. Tuꞌntziꞌn, qokin awo tnejil nimil, jun tnejil oyaj te saq tchꞌiysbꞌin qMan Dios, tzeꞌnku jun oyaj tiꞌj tnejil twutz awal.
18 Por sua própria vontade, ele nos gerou por meio de sua palavra verdadeira. E nós, dentre toda a criação, nos tornamos seus primeiros frutos.
19 Werman, nimxix nkꞌuꞌja kyiꞌja, kynaꞌntzinjiꞌy luꞌn: Kykyaqilxa nya nej kchi jawil yolbꞌiꞌn tukꞌa tyabꞌ kywiꞌy; qalaꞌ nej k-okil kybꞌiꞌn,
19 Entendam isto, meus amados irmãos: estejam todos prontos para ouvir, mas não se apressem em falar nem em se irar.
20 quꞌn tuꞌn tyabꞌ twiꞌxjal nlay bꞌantjo bꞌaꞌn twutz qMan Dios.
20 A ira humana não produz a justiça divina.
21 Tuꞌnpetziꞌn, kytzaqpinkjiꞌy tkyaqiljo il exsin jniꞌ nya bꞌaꞌn, quꞌn oꞌkx te ma chꞌiyxjo kyojjo qꞌij luꞌn, exsin kyniminkujiꞌy Tbꞌanil Tqanil, a o kyij awaꞌn toj kyanmiꞌn; me kyniminkuy tukꞌa kymutxbꞌil kyibꞌa. Atzin Tqaniljo lo at tipin tuꞌn kykleta tuꞌn.
21 Portanto, removam toda impureza e maldade e aceitem humildemente a palavra que lhes foi implantada no coração, pois ela tem poder para salvá-los.
22 Ex nya noq oꞌkx tuꞌn tok kybꞌiꞌnjiꞌy Tyol Dios; qalaꞌ il tiꞌj tuꞌn tkubꞌ kybꞌinchinjiꞌy a ntzaj tqꞌmaꞌn. Qatzin qa mikyxi s-oke kyuꞌn, nkubꞌ kysbꞌuꞌn kyibꞌa kyil kyibꞌxa.
22 Não se limitem, porém, a ouvir a palavra; ponham-na em prática. Do contrário, só enganarão a si mesmos.
23 Ankye teꞌ noq oꞌkx nkyjaꞌye tuꞌn ma tzꞌok tbꞌiꞌn, ex mina nkubꞌ tbꞌinchin, ikytzin k-elileꞌ tzeꞌnku jun xjal nkux tkaꞌyin twutz toj jun kaꞌybꞌil wutzbꞌaj.
23 Pois, se ouvirem a palavra e não a praticarem, serão como alguém que olha no espelho,
24 Ma ntlon tetz tzeꞌn iky twutz, me ajtzin tel bꞌet, ma tzꞌel naj kaꞌyin twutz toj tkꞌuꞌj. Ikytzin Tyol Diosjo tzeꞌnku kaꞌybꞌil wutzbꞌaj.
24 vê a si mesmo, mas, assim que se afasta, esquece como era sua aparência.
25 An teꞌ mina n-el naj toj tkꞌuꞌj, qalaꞌ kyja n-oke tnabꞌl wen tiꞌj Tyol Dios, ex tuꞌn tten jikyin toj tchwinqil, ex tuꞌn tbꞌantjo a ntqꞌmaꞌn Tyol Dios, oktzin ktzalajil tojjo tbꞌinchbꞌin. Atzin Tyol Diosjo tzꞌaqlexix wen, a xqo tzaqpet tuꞌn toj qil.
25 Se, contudo, observarem atentamente a lei perfeita que os liberta, perseverarem nela e a puserem em prática sem esquecer o que ouviram, serão felizes no que fizerem.
26 Qa at jun xjal nkubꞌ tbꞌisin qa nimil, exsin qa nya jkꞌuꞌn ttzi, ax nkubꞌ sbꞌunte tibꞌ tuꞌnjo tbꞌis, ex atzin tnimbꞌil ntiꞌ tajbꞌin.
26 Se algum de vocês afirma ser religioso, mas não controla a língua, engana a si mesmo e sua religião não tem valor.
27 Qalatzin teꞌ nimbꞌiltz tbꞌanilx, ex ntiꞌ tkyꞌi twutz qMan Dios, a nmojin kyiꞌj mebꞌe, exqetziꞌn qya, a o chi kyim kychmil, ex aye toj jun kyixkꞌoj iteꞌke; ex mi nxiꞌ yajil tibꞌ toj il tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ.
27 A religião pura e verdadeira aos olhos de Deus, o Pai, é esta: cuidar dos órfãos e das viúvas em suas dificuldades e não se deixar corromper pelo mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.