Romanos 6
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT
1 Qatzin qa ikyjo, ¿Ma kukxpela qo bꞌinchiltzjo il, noq tuꞌn tkubꞌ tnajsin qMan Dios qil tuꞌn t-xtalbꞌil?
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 ¡Mina! Quꞌn ma qo kyim toj twutz il, atxix tej xqo nimin, ex ntiꞌ toklin qiꞌj. ¿Tzeꞌntzin ttentz tuꞌn kukx tuꞌn qbꞌinchin il?
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Quꞌn bꞌin quꞌn qkyaqilx, a ma qo kuꞌx toj aꞌ te jawsbꞌil aꞌ toj tbꞌi Crist, a Jesús, tuꞌntzin qyekꞌinte kywutzxjal, qa ma qo kyim junx tukꞌa, ikyxjo tzeꞌnku jun kyimnin nkux muqet toj txꞌotxꞌ.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Quꞌn ikytziꞌn, tej qkuꞌx toj aꞌ te jawsbꞌil aꞌ, ikytziꞌn tzeꞌnku ma qo kux muqet junx tukꞌa Crist, tej tkyim. Exsin tej qjatz toj aꞌ, tzaj tqꞌoꞌn qMan Dios jun akꞌaj chwinqil qe tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, ikyxjo tzeꞌnku te Crist, tej tjaw anqꞌin juntl majl kyxol kyimnin, tuꞌn tipin tqoptzꞌajiyil qMan Dios.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Quꞌn qa ma tzꞌok qmujbꞌin qibꞌ junx tukꞌa Crist tojjo tkyimlin, tej qkuꞌx toj aꞌ te jawsbꞌil aꞌ, ex ikyxjo ma tzꞌok qmujbꞌin qibꞌ tojjo akꞌaj chwinqil, tuꞌn tjawlintz anqꞌin juntl majl.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Quꞌn bꞌiꞌn quꞌn, qa a ojtxe qten ntiꞌ tipin qibꞌaj, quꞌn nyakuj o jaw pejkꞌit twutz cruz junx tukꞌa Crist tuꞌn tkyimlin, tuꞌntzintla ntiꞌ tipin il toj qchwinqil jaꞌlin, ex tuꞌntzintla mi qo okine te taqꞌnil il tuꞌn qil,
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 quꞌn qa ma qo kyim, ma qo tzaqpaj toj il.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Ex qa o qo kyim junx tukꞌa Crist tiꞌj tkyaqil nya wen toj qanmin, ma qe qkꞌuꞌj tiꞌj, qa ok qo najal tukꞌa te jun majx toj kyaꞌj.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Quꞌn bꞌiꞌn quꞌn, qa tuꞌn tjawlintz anqꞌin juntl majl Crist kyxol kyimnin, ntiꞌ tipin kyimin tiꞌj.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Quꞌn tej tkyim Crist, bꞌeꞌx chjet til tkyaqil xjal tuꞌn, a kchi nimil tiꞌj. Tej tjatz anqꞌin, lu nnajle tukꞌa Dios jaꞌlin.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Exsin ikyx kyejiꞌy, kyqꞌonktzin kyibꞌa tzeꞌnku kyimnin te il, me itzꞌ te Dios, noq tuꞌn kymujbꞌil kyibꞌa tukꞌa, tuꞌn Crist, a Jesús.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Tuꞌnpetziꞌn, mi txi kyqꞌoꞌn ambꞌil te il, tuꞌn tkubꞌ tiꞌj kyxmilila tuꞌn, ex tuꞌn tkubꞌ kyniminjiꞌy a ntqanin tachbꞌil kyxmilila.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Ex mi txi kyqꞌoꞌn kyxmilila te bꞌinchbꞌil il. Qalaꞌ, kyqꞌonx kyxmilila te Dios te bꞌinchbꞌil bꞌaꞌn, quꞌn ma chi kyima te il, noq tuꞌn akꞌaj kychwinqila, ex ma chi jatz anqꞌiꞌn juntl majl jaꞌlin, me te Dios.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Ex atzin jaꞌlin, ntiꞌl tipin il kyibꞌaja, quꞌn ntiꞌ kyokliꞌn tiꞌjjo a ntqanin ojtxe kawbꞌil kyiꞌja, a kyimin; qalaꞌ noq tiꞌjjo t-xtalbꞌil qMan Dios.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 ¿Tzeꞌntzintz? ¿Ma okpela qo bꞌinchiltz il, tuꞌn nya otoꞌkx tjaqꞌ ojtxe kawbꞌil, a nqanintaq qiꞌj tuꞌn qkyim, a qa at t-xtalbꞌil qMan Dios qukꞌa te najsbꞌil qil? ¡Mina!
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Quꞌn bꞌiꞌn kyuꞌn, qa ma chi oka te kyaqꞌnil jun xjal, il tiꞌj tuꞌn tkubꞌ kynimiꞌn. Exsin ikyxtzjo luꞌn, qa ma txi kyqꞌoꞌn kyibꞌa tuꞌn kybꞌinchiꞌn il, kchi okila te taqꞌnil il. Me noq tuꞌn kꞌwel kynimiꞌn il, kchi xel qꞌiꞌn tuꞌn toj kyimin. Qalaꞌ qa ma kubꞌ kynimiꞌn qMan Dios, kchi okila te tzꞌaqle tuꞌn.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Quꞌn ojtxe, taqꞌnil ilqetaqa. Me atzin jaꞌlin, chjonte Dios, ma txi kynimiꞌn tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn, a tumil xnaqꞌtzbꞌil, a saj qꞌoꞌn kyeꞌy.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 O chi tzaqpaja te tipin il; atziꞌn jaꞌlin ma chi oka te taqꞌnil bꞌaꞌn.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Nchin yoliꞌn kyukꞌiy tukꞌa jun yol nya kuj, tuꞌn tel kynikyꞌa te, quꞌn tuꞌn naꞌm telxix kynikyꞌa te t-xilin lo. Quꞌn ikytziꞌn tzeꞌnku ojtxe, xi kyqꞌoꞌn kyxmilila te bꞌinchil il ex tkyaqil wiq nya bꞌaꞌn; exsin ikyxtzjo jaꞌlin, kyqꞌoꞌnx kyxmilila te bꞌinchil bꞌaꞌn, tuꞌn kyoka tzꞌaqle, ex tuꞌn kyanqꞌiꞌn toj jun kychwinqil saqxix twutz Dios.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Quꞌn ojtxe, tej iteꞌxtaqa te taqꞌnil il, mi nchi okintaqa te bꞌinchil bꞌaꞌn.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 ¿Me tiꞌtzin chꞌin saj tqꞌoꞌn kyeꞌy, tkyaqiljo a nchi txꞌixwiꞌy te jaꞌlin? Quꞌn tkyaqiljo anetziꞌn, nqoꞌx tiꞌn toj kyimin te jun majx.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Me atzin jaꞌlin tzaqpinqiꞌy tjaqꞌ tipin il, ex ma chi oka te taqꞌnil qMan Dios. Quꞌn atpen teꞌ luꞌn tajbꞌin. O tzaj tqꞌoꞌn qe jun qchwinqil saqxix twutz, ex qo xel tiꞌn toj jun tkabꞌ chwinqil te jun majx, aj qkyim.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Quꞌn atzin chojbꞌil ntzaj tuꞌn il, te kyimin. Me atzin toyaj qMan Dios ntzaj tqꞌoꞌn, jun chwinqil te jun majx, noq tuꞌn qmujbꞌil qibꞌ tukꞌa Crist, a Jesús, a qAjaw.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.