Romanos 6
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARC
1 Qatzin qa ikyjo, ¿Ma kukxpela qo bꞌinchiltzjo il, noq tuꞌn tkubꞌ tnajsin qMan Dios qil tuꞌn t-xtalbꞌil?
1 Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?
2 ¡Mina! Quꞌn ma qo kyim toj twutz il, atxix tej xqo nimin, ex ntiꞌ toklin qiꞌj. ¿Tzeꞌntzin ttentz tuꞌn kukx tuꞌn qbꞌinchin il?
2 De modo nenhum! Nós que estamos mortos para o pecado, como viveremos ainda nele?
3 Quꞌn bꞌin quꞌn qkyaqilx, a ma qo kuꞌx toj aꞌ te jawsbꞌil aꞌ toj tbꞌi Crist, a Jesús, tuꞌntzin qyekꞌinte kywutzxjal, qa ma qo kyim junx tukꞌa, ikyxjo tzeꞌnku jun kyimnin nkux muqet toj txꞌotxꞌ.
3 Ou não sabeis que todos quantos fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Quꞌn ikytziꞌn, tej qkuꞌx toj aꞌ te jawsbꞌil aꞌ, ikytziꞌn tzeꞌnku ma qo kux muqet junx tukꞌa Crist, tej tkyim. Exsin tej qjatz toj aꞌ, tzaj tqꞌoꞌn qMan Dios jun akꞌaj chwinqil qe tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, ikyxjo tzeꞌnku te Crist, tej tjaw anqꞌin juntl majl kyxol kyimnin, tuꞌn tipin tqoptzꞌajiyil qMan Dios.
4 De sorte que fomos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, como Cristo ressuscitou dos mortos pela glória do Pai, assim andemos nós também em novidade de vida.
5 Quꞌn qa ma tzꞌok qmujbꞌin qibꞌ junx tukꞌa Crist tojjo tkyimlin, tej qkuꞌx toj aꞌ te jawsbꞌil aꞌ, ex ikyxjo ma tzꞌok qmujbꞌin qibꞌ tojjo akꞌaj chwinqil, tuꞌn tjawlintz anqꞌin juntl majl.
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na da sua ressurreição;
6 Quꞌn bꞌiꞌn quꞌn, qa a ojtxe qten ntiꞌ tipin qibꞌaj, quꞌn nyakuj o jaw pejkꞌit twutz cruz junx tukꞌa Crist tuꞌn tkyimlin, tuꞌntzintla ntiꞌ tipin il toj qchwinqil jaꞌlin, ex tuꞌntzintla mi qo okine te taqꞌnil il tuꞌn qil,
6 sabendo isto: que o nosso velho homem foi com ele crucificado, para que o corpo do pecado seja desfeito, a fim de que não sirvamos mais ao pecado.
7 quꞌn qa ma qo kyim, ma qo tzaqpaj toj il.
7 Porque aquele que está morto está justificado do pecado.
8 Ex qa o qo kyim junx tukꞌa Crist tiꞌj tkyaqil nya wen toj qanmin, ma qe qkꞌuꞌj tiꞌj, qa ok qo najal tukꞌa te jun majx toj kyaꞌj.
8 Ora, se já morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos;
9 Quꞌn bꞌiꞌn quꞌn, qa tuꞌn tjawlintz anqꞌin juntl majl Crist kyxol kyimnin, ntiꞌ tipin kyimin tiꞌj.
9 sabendo que, havendo Cristo ressuscitado dos mortos, já não morre; a morte não mais terá domínio sobre ele.
10 Quꞌn tej tkyim Crist, bꞌeꞌx chjet til tkyaqil xjal tuꞌn, a kchi nimil tiꞌj. Tej tjatz anqꞌin, lu nnajle tukꞌa Dios jaꞌlin.
10 Pois, quanto a ter morrido, de uma vez morreu para o pecado; mas, quanto a viver, vive para Deus.
11 Exsin ikyx kyejiꞌy, kyqꞌonktzin kyibꞌa tzeꞌnku kyimnin te il, me itzꞌ te Dios, noq tuꞌn kymujbꞌil kyibꞌa tukꞌa, tuꞌn Crist, a Jesús.
11 Assim também vós considerai-vos como mortos para o pecado, mas vivos para Deus, em Cristo Jesus, nosso Senhor.
12 Tuꞌnpetziꞌn, mi txi kyqꞌoꞌn ambꞌil te il, tuꞌn tkubꞌ tiꞌj kyxmilila tuꞌn, ex tuꞌn tkubꞌ kyniminjiꞌy a ntqanin tachbꞌil kyxmilila.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em suas concupiscências;
13 Ex mi txi kyqꞌoꞌn kyxmilila te bꞌinchbꞌil il. Qalaꞌ, kyqꞌonx kyxmilila te Dios te bꞌinchbꞌil bꞌaꞌn, quꞌn ma chi kyima te il, noq tuꞌn akꞌaj kychwinqila, ex ma chi jatz anqꞌiꞌn juntl majl jaꞌlin, me te Dios.
13 nem tampouco apresenteis os vossos membros ao pecado por instrumentos de iniquidade; mas apresentai-vos a Deus, como vivos dentre mortos, e os vossos membros a Deus, como instrumentos de justiça.
14 Ex atzin jaꞌlin, ntiꞌl tipin il kyibꞌaja, quꞌn ntiꞌ kyokliꞌn tiꞌjjo a ntqanin ojtxe kawbꞌil kyiꞌja, a kyimin; qalaꞌ noq tiꞌjjo t-xtalbꞌil qMan Dios.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 ¿Tzeꞌntzintz? ¿Ma okpela qo bꞌinchiltz il, tuꞌn nya otoꞌkx tjaqꞌ ojtxe kawbꞌil, a nqanintaq qiꞌj tuꞌn qkyim, a qa at t-xtalbꞌil qMan Dios qukꞌa te najsbꞌil qil? ¡Mina!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De modo nenhum!
16 Quꞌn bꞌiꞌn kyuꞌn, qa ma chi oka te kyaqꞌnil jun xjal, il tiꞌj tuꞌn tkubꞌ kynimiꞌn. Exsin ikyxtzjo luꞌn, qa ma txi kyqꞌoꞌn kyibꞌa tuꞌn kybꞌinchiꞌn il, kchi okila te taqꞌnil il. Me noq tuꞌn kꞌwel kynimiꞌn il, kchi xel qꞌiꞌn tuꞌn toj kyimin. Qalaꞌ qa ma kubꞌ kynimiꞌn qMan Dios, kchi okila te tzꞌaqle tuꞌn.
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes por servos para lhe obedecer, sois servos daquele a quem obedeceis, ou do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 Quꞌn ojtxe, taqꞌnil ilqetaqa. Me atzin jaꞌlin, chjonte Dios, ma txi kynimiꞌn tukꞌa tkyaqil kyanmiꞌn, a tumil xnaqꞌtzbꞌil, a saj qꞌoꞌn kyeꞌy.
17 Mas graças a Deus que, tendo sido servos do pecado, obedecestes de coração à forma de doutrina a que fostes entregues.
18 O chi tzaqpaja te tipin il; atziꞌn jaꞌlin ma chi oka te taqꞌnil bꞌaꞌn.
18 E, libertados do pecado, fostes feitos servos da justiça.
19 Nchin yoliꞌn kyukꞌiy tukꞌa jun yol nya kuj, tuꞌn tel kynikyꞌa te, quꞌn tuꞌn naꞌm telxix kynikyꞌa te t-xilin lo. Quꞌn ikytziꞌn tzeꞌnku ojtxe, xi kyqꞌoꞌn kyxmilila te bꞌinchil il ex tkyaqil wiq nya bꞌaꞌn; exsin ikyxtzjo jaꞌlin, kyqꞌoꞌnx kyxmilila te bꞌinchil bꞌaꞌn, tuꞌn kyoka tzꞌaqle, ex tuꞌn kyanqꞌiꞌn toj jun kychwinqil saqxix twutz Dios.
19 Falo como homem, pela fraqueza da vossa carne; pois que, assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia e à maldade para a maldade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para a santificação.
20 Quꞌn ojtxe, tej iteꞌxtaqa te taqꞌnil il, mi nchi okintaqa te bꞌinchil bꞌaꞌn.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 ¿Me tiꞌtzin chꞌin saj tqꞌoꞌn kyeꞌy, tkyaqiljo a nchi txꞌixwiꞌy te jaꞌlin? Quꞌn tkyaqiljo anetziꞌn, nqoꞌx tiꞌn toj kyimin te jun majx.
21 E que fruto tínheis, então, das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim delas é a morte.
22 Me atzin jaꞌlin tzaqpinqiꞌy tjaqꞌ tipin il, ex ma chi oka te taqꞌnil qMan Dios. Quꞌn atpen teꞌ luꞌn tajbꞌin. O tzaj tqꞌoꞌn qe jun qchwinqil saqxix twutz, ex qo xel tiꞌn toj jun tkabꞌ chwinqil te jun majx, aj qkyim.
22 Mas, agora, libertados do pecado e feitos servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 Quꞌn atzin chojbꞌil ntzaj tuꞌn il, te kyimin. Me atzin toyaj qMan Dios ntzaj tqꞌoꞌn, jun chwinqil te jun majx, noq tuꞌn qmujbꞌil qibꞌ tukꞌa Crist, a Jesús, a qAjaw.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom gratuito de Deus é a vida eterna, por Cristo Jesus, nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.