Romanos 3
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH
1 Atzin jaꞌlin, qa ikyjo, ¿Tiꞌxixsin tajbꞌintzjo tuꞌn qok te Judiy, ex tiꞌxixsin ktzajil tqꞌoꞌn a tuꞌn tok qechil?
1 Então qual é a vantagem de ser judeu? Será que ser circuncidado tem algum valor?
2 ¡Ma nintzx tumil! Tnejilxix, ma txi tqꞌoꞌn te Dios Tyol kye Judiy.
2 Tem, sim, e de muitas maneiras! E a primeira vantagem é que Deus entregou a sua mensagem aos cuidados dos judeus.
3 ¿Tiꞌn kbꞌajiltz qa atku junjun mi weꞌ toj tnimbꞌil? ¿Ma tuꞌntzintzjo ikyjo, okla kyjel ttzaqpiꞌn te Dios twenil kyukꞌa, noq tuꞌn tmeltzꞌin te Dios tibꞌ, ex tuꞌn mi japin bꞌaje Tyol?
3 Mas, se alguns não foram fiéis, será que por isso Deus vai ser infiel?
4 ¡Mina! Quꞌn iꞌchaqx tkyaqilx te xjaltz nikyꞌil yol, me mete Dios kukx njapin bꞌajx teꞌ tuꞌn, tkyaqiljo nkubꞌ tqꞌmaꞌn, tzeꞌnkuxjo ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios:
4 De modo nenhum! Que Deus continue a ser verdadeiro, mesmo que todas as pessoas sejam mentirosas. Como dizem as Escrituras Sagradas a respeito dele: “Que fique provado que tu tens razão quando falas e que sejas vencedor quando fores julgado.”
5 Me bꞌalaqa at jun kyxola aku bꞌant tuꞌn t-xi tqꞌmaꞌn jun t-xim kyjaluꞌn te kolbꞌil tibꞌ twutz til: Qa noq tuꞌnjo qil, chilaꞌ, nyekꞌine qa ate qMan Dios wenxix, tuꞌn otaq kubꞌ tnajsin qil. Qatzin qa ikyjo, at tajbꞌin qil te Dios tuꞌn tnimsit tbꞌi, noq tuꞌn otaq kubꞌ najsit. Qatzin qa ikyjo, ¿Tiquꞌntz nkawin Diostz qiꞌj, qa at tajbꞌin qil te?
5 Mas, se as injustiças que cometemos servem para mostrar que Deus age com justiça, o que é que podemos dizer? Que Deus é injusto quando nos castiga? (Eu falo aqui como as pessoas costumam falar.)
6 Me mina, quꞌn tkyaqiljo lo noq jun kyximxjal, ex ntiꞌ tumil. Quꞌn noqpetzin nya tzꞌaqlexix te Diostz, ¿Tzeꞌntzintla ttentz, tuꞌn tkawin kyibꞌaj kykyaqil?
6 É claro que não! Se Deus não fosse justo, como poderia julgar o mundo?
7 Me lu jun yekꞌbꞌil lo: Qa noq njaw bꞌantjo jun yol wuꞌn, ex qa ajo il lo nyekꞌinte qa nimx tqoptzꞌajiyil Dios, noq tuꞌn tnajsit wila, ¿Tiquꞌnil kchin kꞌwel tkawin Diostza tzeꞌnkuxjo jun aj il? ¿Nyaꞌpela a taqꞌin Diosjo tuꞌn tnajsit qilch?
7 Mas digamos que a minha mentira faz com que a verdade de Deus fique mais clara, aumentando assim a glória dele. Nesse caso, por que é que devo ainda ser condenado como pecador?
8 ¡Ntiꞌxla tumil ikyjo! Quꞌn qa ikyjo, ¿Titzin quꞌntz mi nqo bꞌinchintz nya bꞌaꞌn, noq tuꞌn tkubꞌ tnajsin Dios qil, ex noq tuꞌnjo lo, tuꞌn tyekꞌin twenil qMan? Quꞌn apetzinkye xjaljo nkyximin te kolbꞌil kyibꞌ twutz kyil. Quꞌn at junjun nstzꞌimin yol qiꞌja qa iky qxnaqꞌtzbꞌiljiꞌy. Me ayetzin xjal luꞌn, noqit aku tzaj tkawbꞌil Dios kyibꞌaj kujxix wen.
8 Então por que não dizer: “Façamos o mal para que desse mal venha o bem”? Na verdade alguns têm me caluniado, dizendo que eu afirmo isso. Porém eles serão condenados como merecem.
9 Atzin jaꞌlin, ¿Ma awotzinqe, a Judiyqo, nimxixtl qoklin tzeꞌnku txqantl? Mina. Quꞌn ma bꞌaj qyekꞌin tojjo xnaqꞌtzbꞌil lo, qa kykyaqilxjal aj ilqe, exla qa Judiy ex qa nya Judiyqe.
9 Então será que nós, os judeus, estamos em melhor situação do que os não judeus? De modo nenhum! Já mostrei que todos, judeus e não judeus, estão debaixo do poder do pecado.
10 Quꞌn ikytzin ntqꞌmaꞌn Tuꞌjil Tyol Dios:
10 Como dizem as Escrituras Sagradas: “Não há uma só pessoa que faça o que é certo;
11 — ausente —
11 não há ninguém que tenha juízo; não há ninguém que adore a Deus.
12 — ausente —
12 Todos se desviaram do caminho certo, todos se perderam. Não há mais ninguém que faça o bem, não há ninguém mesmo.
13 — ausente —
13 Todos mentem e enganam sem parar. Da língua deles saem mentiras perversas, e dos seus lábios saem palavras de morte, como se fossem veneno de cobra.
14 — ausente —
14 A boca deles está cheia de terríveis maldições.
15 — ausente —
15 Eles se apressam para matar.
16 — ausente —
16 Por onde passam, deixam a destruição e a desgraça.
17 — ausente —
17 Não conhecem o caminho da paz
18 — ausente —
18 e não aprenderam a temer a Deus .”
19 Atzin jaꞌlin, ojtzqiꞌn quꞌn, qa tkyaqiljo yol tzaluꞌn nyolin qiꞌj, a awo Judiyqo, quꞌn ayetzin yol tzajninqe tojjo quꞌj, a Tuꞌjil Tyol Dios. Tuꞌn ikyjo, ntiꞌ jun qkolbꞌil qibꞌ twutz Dios, quꞌn qkyaqil nqo bꞌinchin il, ikytziꞌn tzeꞌnku ma qbꞌi. Ex nya noq oꞌkqox, qalaꞌ tkyaqilxjal twutz txꞌotxꞌ at kyil, ex ntiꞌ jun tumil te kykolbꞌil kyibꞌ twutz Dios.
19 Nós sabemos que tudo o que a lei diz é dito para os que vivem debaixo da lei. Isso a fim de que todos parem de se justificar e a fim de que todas as pessoas do mundo fiquem debaixo do julgamento de Deus.
20 Tuꞌn ikyjo, mix aꞌlx junxjal aku kꞌmet tuꞌn Dios noq tuꞌnjo kybꞌinchbꞌin, a tzeꞌnku ntqꞌmaꞌn toj ojtxe kawbꞌil. Qalaꞌ noq a ojtxe kawbꞌil nyekꞌinte, tuꞌn tel qnikyꞌ te qa aj ilqo twutz Dios.
20 Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda, porque a lei faz com que as pessoas saibam que são pecadoras.
21 Me atzin jaꞌlin, ma tzꞌel qnikyꞌ tiꞌj qa ma qo ok tzꞌaqle twutz qMan Dios, me nya tuꞌn tjapin bꞌaj ojtxe kawbꞌil quꞌn, quꞌn ntiꞌx tumil tuꞌn tjapin quꞌn; qalaꞌ noq tuꞌn qnimbꞌil, quꞌn ikytzin xi kyxnaqꞌtzin jniꞌ yolil Tyol Dios ojtxe, ex ikyxjo kyij tzꞌibꞌit toj tkyaqil Tuꞌjil Tyol Dios.
21 Mas agora Deus já mostrou que o meio pelo qual ele aceita as pessoas não tem nada a ver com lei . A Lei de Moisés e os Profetas dão testemunho do seguinte:
22 Ma qo ok tzꞌaqle qkyaqilx, a awo o qo nimin tiꞌj Jesucrist, exla qa aj Judiy ex qa mina; quꞌn twutz Dios jun elninqo qkyaqilx.
22 Deus aceita as pessoas por meio da fé que elas têm em Jesus Cristo. É assim que ele trata todos os que creem, pois não existe nenhuma diferença entre as pessoas.
23 Quꞌn qkyaqilx o qo bꞌinchin il, ex toj qanmin najchaq otoꞌ tkꞌatz tqoptzꞌajiyil qMan Dios.
23 Todos pecaram e estão afastados da presença gloriosa de Deus.
24 Tuꞌn ikyjo, ntiꞌtaq tumil tuꞌn tchjet qil quꞌnx, quꞌn qkyꞌeꞌtaq tiꞌj. Me ante Dios, noq tuꞌn t-xtalbꞌil, ma qo ok te tzꞌaqle twutz, quꞌn ma qo kotpit toj qil tuꞌn Crist, a Jesús.
24 Mas, pela sua graça e sem exigir nada, Deus aceita todos por meio de Cristo Jesus, que os salva. Deus ofereceu Cristo como sacrifício para que, pela sua morte na cruz, Cristo se tornasse o meio de as pessoas receberem o perdão dos seus pecados, pela fé nele. Deus quis mostrar com isso que ele é justo. No passado ele foi paciente e não castigou as pessoas por causa dos seus pecados; mas agora, pelo sacrifício de Cristo, Deus mostra que é justo. Assim ele é justo e aceita os que creem em Jesus.
25 Ma tzꞌajbꞌin tchkyꞌel Jesucrist tuꞌn qMan Dios te chojbꞌil qil, tej tkyim twutz cruz te qxel, aj qa ma qo nimin tiꞌj. Ma bꞌantjo luꞌn noqtzin tuꞌn tyekꞌin qa ate Dios tzꞌaqlexix. ¿Me tiꞌn xbꞌaj kyukꞌa xjal ojtxe, tej naꞌmtaq tkyim Jesús? Ma tzikyꞌx tnaꞌljtz il tuꞌn Dios, a otaq bꞌant kyuꞌnxjal ojtxe, aye a xi kynimin qa iltaq tiꞌj tuꞌn tul Kolil.
25 — ausente —
26 Bꞌajjo luꞌn noq tuꞌn tyekꞌit jaꞌlin, qa tzꞌaqlexix qMan Dios, ex qa kukx tzꞌaqle, ex ma qo ok tqꞌoꞌn te tzꞌaqle twutz, noq tuꞌn qnimbꞌil tiꞌj Jesús.
26 — ausente —
27 ¿Ma oktzin kjawil qnimsin qibꞌ tiꞌjjo kolbꞌilqe? Mina. Quꞌn atzin kolbꞌil nya quꞌnx, ex nya tuꞌn tjapin bꞌajjo a ntqꞌmaꞌn ojtxe kawbꞌil quꞌn, qalaꞌ noq tuꞌn qnimbꞌil.
27 Será que temos motivo para ficarmos orgulhosos? De modo nenhum! E por que não? Será que é porque obedecemos à lei? Não; não é. É porque cremos em Cristo.
28 Tuꞌntziꞌn ikyjo, bꞌiꞌn quꞌn jaꞌlin, qa ma qo ok tzꞌaqle twutz qMan Dios noq tuꞌn qnimbꞌil, ex nya tuꞌn qbꞌinchbꞌin bꞌaꞌn.
28 Assim percebemos que a pessoa é aceita por Deus pela fé e não por fazer o que a lei manda.
29 Quꞌn ex bꞌiꞌnxix quꞌn qa a qMan Dios te tkyaqil xjal, ex nya noq oꞌkx kye aj Judiy.
29 Ou será que Deus é somente Deus dos judeus? Será que não é também Deus dos não judeus? Claro que é!
30 Quꞌn oꞌkx junchꞌin Dios at, ex ma qo ok tzꞌaqle twutz, noq tuꞌn qnimbꞌil teyile junjun, iꞌchaqxla Judiy mo minaj.
30 Deus é um só e aceitará os judeus na base da sua fé e também aceitará os não judeus por meio da fé que eles têm.
31 Ikytziꞌn, ma qo klet noq tuꞌn qnimbꞌil, ex nya tuꞌn tjapin bꞌaj ojtxe kawbꞌil quꞌn. ¿Ma tzuntzin ntqꞌmaꞌn tuꞌnjo lo qa ntiꞌ tajbꞌin ojtxe kawbꞌil? ¡Mina! Quꞌn at tajbꞌin toj qchwinqil jaꞌlin.
31 Será que isso quer dizer que, por causa da fé, nós tratamos a lei como se ela não valesse nada? Não; de modo nenhum! Pelo contrário, afirmamos que a lei tem valor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.