Marcos 4
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs BKJ
1 Juntl majl, ok ten Jesús xnaqꞌtzil ttzi Nijabꞌ te Galiley. Pon chmet txqan xjal tuꞌn kybꞌin tiꞌjjo t-xnaqꞌtzbꞌil. Me bꞌeꞌx jax Jesús toj jun bark tuꞌn t-xi laqꞌe chꞌintl tojjo nijabꞌ, quꞌn nimxxjal pon chmet. Tej tokx laqꞌe Jesús axsi, i kyije tene txqantl xjal ttzi nijabꞌ.
1 E ele começou outra vez a ensinar à beira do mar; e havia se juntado a ele uma grande multidão, de modo que ele entrou num barco sobre o mar, e assentou-se; e toda a multidão estava em terra junto ao mar.
2 Exsin ok tentz xnaqꞌtzil noq tukꞌa techil tiꞌchaqku tiꞌ; ok ten yolil tiꞌj jun awal exsin tqꞌma:
2 E ele ensinava-lhes muitas coisas por parábolas, e lhes dizia na sua doutrina:
3 Kybꞌinkutzinjiꞌy kxel nqꞌmaꞌn kyeꞌy: Jun maj, xiꞌ jun xjal awal triy.
3 Ouvi: Eis que saiu um semeador a semear;
4 Atzin teꞌ tok tchtoꞌn, at pon chitj toj bꞌe. I tzaj pichꞌ, ex bꞌeꞌx jaw kyskꞌoꞌn.
4 e aconteceu que, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves do céu e comeram-na.
5 Ex at pon chitj kyxol abꞌj, me quꞌn tuꞌn ntiꞌxix twutz txꞌotxꞌ antza, liwey ul twiꞌ.
5 E caiu uma parte em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque não havia terra profunda;
6 Me atzaj teꞌ ttzaj qꞌijil, bꞌeꞌx jaw tzqij, tuꞌn nya nim xaꞌye tlokꞌ.
6 mas, saindo o sol, foi queimada; e por não ter raiz, secou.
7 Ex at pon chitj kyxol txꞌiꞌx. Me atzin txꞌiꞌx jun paqx tchꞌiy; atzin te triy noq jaw xkyꞌiꞌsix.
7 E outra parte caiu entre espinhos, cresceram, sufocaram-na, e não deu fruto.
8 Anteꞌ pon chitj toj tbꞌanil txꞌotxꞌ, tbꞌanilx ele toj. At tqan el lajaj toj kaꞌwnaqtwutz, ex junjuntl el ox kꞌal,ex junjuntl jun jweꞌ kꞌal.
8 E outra caiu em boa terra, e produziu fruto que cresceram e aumentaram; e produziu uns trinta, e uns sessenta e alguns cem.
9 Tqꞌma Jesús: Ankye taj tuꞌn tkubꞌ tbꞌiꞌn nyola, in tkubꞌ tbꞌiꞌntz, tuꞌntzintla tkubꞌ tbꞌinchin.
9 E ele disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 Tbꞌajlinxitziꞌn t-xnaqꞌtzbꞌil, bꞌeꞌx i bꞌajel tiljo txqan xjal. Me atx junjuntl kyij kyukꞌa t-xnaqꞌtzbꞌin, a bꞌaj xi kyqanin te Jesús: ¿Tzeꞌntzin tzꞌeleꞌ yol, a xbꞌaj tyolin? chi chiꞌ.
10 E, estando ele só, os que estavam junto dele com os doze perguntavam-lhe acerca da parábola.
11 Xitzin tqꞌmaꞌntz kye: Ma tzaj tqꞌoꞌn Dios jun tumil kyeꞌy, tuꞌn tel kynikyꞌa te tiꞌjjo nbꞌaj bꞌant kyxolxjal twutz txꞌotxꞌ. Loqiꞌn nchin yolin noq tukꞌa techil, noq te ewil teꞌ nyola kyeꞌ a mina nxi kynimin.
11 E ele disse-lhes: A vós é concedido conhecer o mistério do reino de Deus; mas aos de fora todas estas coisas são apresentadas por parábolas;
12 Ayetziꞌn mina nchex niminte nyola, nchin kyloꞌn, me mina n-el kynikyꞌ weꞌy. Ex nchin ok kybꞌiꞌn, me mina n-okx toj kywiꞌ. Mina njaw kytxꞌixpin kynabꞌl, tuꞌn t-xi kynimin Dios, ex tuꞌn tkubꞌ nnajsiꞌn kyil.
12 para que vendo, eles possam ver, e não percebam; e, ouvindo, eles possam ouvir, e não entendam; para que a qualquer momento, eles não se convertam, e seus pecados sejam perdoados.
13 Xi tqꞌmaꞌn Jesús: ¿Minatzin n-el kynikyꞌa te techil nkubꞌ nqꞌoꞌn tiꞌj awal triy? ¿Tzeꞌntzila ttentz, aj tel kynikyꞌa te txqantl techil?
13 E ele disse-lhes: Não entendeis esta parábola? Como, pois, entendereis todas as parábolas?
14 Atzin teꞌ awal triy ikytziꞌn tzeꞌnku yolil Tyol Dios.
14 O semeador semeia a palavra;
15 Attziꞌn xjal kuj tzeꞌnku txꞌotxꞌ toj bꞌe. Mina nchex awle ijaj toj. Ayetzin xjal n-ok kybꞌiꞌn Tyol Dios, ex nkubꞌ kykujsin kyanmin te, ex ajtzin ttzaj tajaw il tzeꞌnku pichꞌ, n-el tiꞌn Tyol Dios toj kyanmin.
15 estes são os que estão à beira do caminho, em quem a palavra é semeada; mas ouvindo-a, imediatamente vem Satanás e tira a palavra que foi semeada nos seus corações.
16 Attziꞌn xjal tzeꞌnku txꞌotxꞌ txol abꞌj, mix chꞌiyxix tlokꞌ triy toj, ikyqetziꞌn tzeꞌnqe xjal jun paqx nxi kynimin Tyol Dios ex tukꞌa tzaljbꞌil. Me quꞌn tuꞌn ntiꞌxix kykꞌuꞌj tiꞌj, mi nchi kujix toj kynimbꞌil. Qa akux saj jun tiꞌ toj kychwinqil, mo qa akux ẍi ok lipinxjal kyiꞌj noq tuꞌn tpajjo nyola, bꞌeꞌx kchi kꞌwel tzꞌaq toj kynimbꞌil.
16 E da mesma forma são os semeados em lugares pedregosos; os quais, ouvindo a palavra, imediatamente a recebem com alegria;
17 — ausente —
17 mas não têm raiz em si mesmos, e então duraram por algum tempo; depois, sobrevindo aflição ou perseguição por causa da palavra, imediatamente se escandalizaram.
18 Ex atl tzeꞌnku txꞌotxꞌ nim tqan txꞌiꞌx toj. Nbꞌaj kubꞌ kybꞌiꞌn Tyol Dios,
18 E os que foram semeados entre os espinhos, esses ouvem a palavra;
19 me oꞌkxtza nchi bꞌisine tiꞌj tkyaqiljo tkubꞌ twutz txꞌotxꞌ. Ex kyaj tuꞌn tten tkyaqil tiꞌchaqku tiꞌ kye ex jniꞌ kyqꞌinimil. Tuꞌntzintzjo anetziꞌn, n-el naje kynimbꞌil tiꞌj Dios. Ikyxsin tzeꞌnku triy njaw chꞌiy toj txꞌiꞌx. Noq n-el xkyꞌiꞌsix ex ntiꞌ toj n-el.
19 e os cuidados deste mundo, e os enganos das riquezas e as ambições das demais coisas, sufocam a palavra, e ela se torna infrutífera.
20 Atziꞌn xjal tzeꞌnku tbꞌanil txꞌotxꞌ nkubꞌ kybꞌiꞌn Tyol Dios, ex nbꞌaj kubꞌ kybꞌinchin tzeꞌnku ntqꞌmaꞌn, ikyqetziꞌn tzeꞌnku triy; n-el lajaj toj kaꞌwnaq twutz, junjuntl ox kꞌal ex junjuntl te jweꞌ kꞌal.
20 Mas os que foram semeados em boa terra, os que ouvem a palavra e a recebem, e produzem fruto, alguns trinta vezes, alguns sessenta, e outros cem.
21 Atx juntl techil kꞌwel nqꞌoꞌn. ¿Ma tzuntzin n-ajbꞌin jun tzaj kyeꞌy, aj tokx tjaqꞌ jun kax mo tjaqꞌ jun watbꞌilj? ¿Ma nyatzin tuꞌn tkubꞌ tibꞌaj jun tkubꞌil tuꞌn tkꞌant toj kyjaꞌy?
21 E ele lhes disse: Vem uma candeia para ser colocada sob um alqueire, ou debaixo da cama? E não para ser colocada sobre um castiçal?
22 Ntiꞌx jun te tiꞌ mina tzꞌel tqanil, qalaꞌ ikytzin ilx tiꞌj tuꞌn tkubꞌ chikyꞌbꞌit. Ikytzin te Diosjo Tyol; te tnejil, mina n-eltaq kynikyꞌa te. Me atzin jaꞌlin, loqiꞌn nchin xnaqꞌtzin kyiꞌja, tuꞌn tel txꞌole toj kynabꞌla tzeꞌnku tqan tzaj. Tuꞌntzin ikyjo, ntiꞌx jun tiꞌ aku bꞌant tuꞌn tewit.
22 Porquanto não há nada escondido que não seja manifesto; nem coisa alguma mantida em segredo, que não se torne pública.
23 Aꞌltziꞌn taj tuꞌn tok tbꞌiꞌn nyola, in tok tbꞌiꞌntz, exsin in tkubꞌ tbꞌinchiꞌntz.
23 Se algum homem tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 Xi tqꞌmaꞌntl Jesús kye: Tuꞌnpetziꞌn, kykaꞌyinktzin kyibꞌa. Quꞌn tkyaqiljo, a nim n-ok tilil Tyol Dios tuꞌn, kyja kxele qꞌoyit txqantl tnaꞌbꞌl, tuꞌn tel tnikyꞌ tiꞌj tkyaqil.
24 E disse-lhes: Fiquem atentos ao que ouvis. Com a medida com que medis isso vos será medido, e a vós que ouvis ainda mais será acrescentado.
25 Me alkye teꞌ ntiꞌ n-ok tqꞌoꞌn tilil, majxpe ajo tnabꞌl, a tbꞌanilx toj twutz, me a ntiꞌ tumil, k-elil qꞌiyit te jun majx.
25 Porque aquele que tem, a ele será dado; e aquele que não tem, dele será tomado até aquilo que tem.
26 Ex xi tqꞌmaꞌn Jesús juntl t-xnaqꞌtzbꞌil tiꞌjjo Tkawbꞌil Dios. Chiꞌ kyjaluꞌn: Atzin nbꞌant tuꞌn Dios twutz txꞌotxꞌ ikytziꞌn tzeꞌnku jun ichin ok tchtoꞌn ttriy. Aj tbꞌaj tchtoꞌn, tiꞌchaqx txiꞌtz bꞌinchilte.
26 E ele disse: Assim é o reino de Deus, como se um homem lançasse semente à terra;
27 Exla qa nktan mo itzꞌj, n-ex junjun qnikyꞌin ex junjun qꞌij, anteꞌ ijaj n-ulxixe teꞌ twiꞌ, ex nchꞌiyxi. Mina n-el tnikyꞌ te tzeꞌn nchꞌiye ex tzeꞌn n-ele twutz,
27 e vai dormir e se levanta noite e de dia, e a semente brota e cresce, e ele nem sabe como.
28 qalaꞌ tuꞌnx tibꞌ n-ul twiꞌ ex nchꞌiy, ex n-el twutz.
28 Porque a terra por si mesma produz fruto, primeiro a folha, depois a espiga, e por último o grão na espiga.
29 Ajtzin tzqijtz, njaw tchmoꞌn ex njaw tkꞌuꞌn. Ikytzin tten Tyol Diosjo toj tanmin jun xjal.
29 Mas quando o fruto está maduro, imediatamente ele mete a foice, porque é chegada a colheita.
30 Xi tqꞌmaꞌntl Jesús kye: ¿Tzeꞌnxsilaꞌ Tkawbꞌil qMan Dios, ex anqukꞌa aku tzꞌoke qmujbꞌine?
30 E ele disse: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que comparação o compararemos?
31 Ikytziꞌn tzeꞌnku jun tal twutz mistas, tal netzꞌ, a nkux awet toj txꞌotxꞌ.
31 É como um grão de mostarda, que, quando se semeia na terra, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 Tal netzꞌxix kywutzjo txqantl twutz ijaj, me ajtzin tchꞌiy, jun tijx n-oke kywutzjo txqantl. Ex ma tij nchi oke tqꞌobꞌ, a jaꞌ n-okxi kybꞌinchin pichꞌ kypaqbꞌil kyxol tqꞌobꞌ.
32 mas, tendo sido semeado, cresce, e torna-se a maior de todas as hortaliças, e cria grandes ramos, de tal maneira que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra.
33 Ikytziꞌn nchi bꞌaj kubꞌe t-xnaqꞌtzintaqjo t-xnaqꞌtzbꞌil tukꞌa techil tiꞌchaqku tiꞌ. Noqtaq nbꞌaj kubꞌ tyolin tuꞌn tbꞌajel kynikyꞌxjal te.
33 E com muitas parábolas como estas, lhes falava a palavra, conforme podiam ouvi-la.
34 Noq tukꞌa techil nyolinetaq Jesús kyexjal. Me atziꞌn nchi kyijtaq kyjunalx kyukꞌa t-xnaqꞌtzbꞌin n-ok tentz qꞌmalte kye tzeꞌntaq kyxilin.
34 Mas sem parábolas ele não lhes falava; e quando eles estavam a sós, explicava todas as coisas a seus discípulos.
35 Teꞌ qok yupj texjo qꞌij anetziꞌn, xi tqꞌmaꞌn Jesús kyeꞌ t-xnaqꞌtzbꞌin: Qo ikyꞌx tjlajxi nijabꞌ.
35 E, naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 Bꞌeꞌx i bꞌaj kyij kytzaqpiꞌn t-xnaqꞌtzbꞌin jniꞌ xjal attaq, exsin i jax tukꞌa Jesús toj bark, ex i xiꞌ. Me bꞌeꞌx i xi lipe jniꞌ xjal kyiꞌj toj junjuntl bark.
36 E, despedindo a multidão, levaram-no consigo, assim como estava, no barco; e havia também com ele outros pequenos barcos.
37 Atzaj teꞌ kyxiꞌ, ok ten qꞌankyaq tinil qoptzꞌajiyil tukꞌa txqan kyqꞌiqꞌ; jniꞌ nijabꞌ ox lipin, ex okx chitj toj bark.
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam no barco, de modo que já se enchia.
38 Me ante Jesús nktantaq tiꞌjxi bark, kuẍletaq twiꞌ tibꞌaj jun qꞌuqbꞌil. Okx kꞌasin Jesús kyuꞌn t-xnaqꞌtzbꞌin, exsin xi kyqꞌmaꞌn te: ¡Xnaqꞌtzil! ¿Minatzin ntzaj qꞌaqꞌin tkꞌuꞌja qiꞌj? Chꞌix qxi mulqꞌaj toj aꞌ.
38 E ele estava na parte de trás do barco, dormindo sobre uma almofada; e eles o acordaram, dizendo-lhe: Mestre, não te preocupa que pereçamos?
39 Jaw weꞌ Jesús, ex xi tqꞌmaꞌn te kyqꞌiqꞌ ex te aꞌ: ¡Noqx tenkuy, ex numekuy! Bꞌeꞌx kubꞌ nume te kyqꞌiqꞌ, ex tkyaqilx bꞌeꞌx kubꞌ qen.
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento e disse ao mar: Paz, aquieta-te. E o vento cessou, e houve grande calmaria.
40 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, xi tqꞌmaꞌn Jesús kye t-xnaqꞌtzbꞌin: ¿Tinquꞌn ẍi tzaj xobꞌa te ikyjo? ¿Naꞌmxsin tten kynimbꞌila wiꞌja?
40 E ele disse-lhes: Por que sois temerosos? Ainda não tendes fé?
41 Me naꞌmxtaq tel kyxobꞌil, i bꞌaj ja yolin kyxolile: ¿Alxsila kye xjal ikyjo? A ajin kyqꞌiqꞌ ex aꞌ ma kubꞌ niminte.
41 E eles temeram muito, e diziam uns aos outros: Que espécie de homem é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.