Hebreus 5

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kykyaqil kynejilxix pale skꞌoꞌnqe kyxol ichin, tuꞌn kyyolin kyiꞌjxjal twutz qMan Dios, ex tuꞌn kyqꞌoꞌn oyaj te Dios, ex tuꞌn kybꞌyoꞌn aluꞌmj te chojbꞌil kyilxjal.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Ayetziꞌn kynejilxix pale, attaq tqꞌaqꞌbꞌil kykꞌuꞌj kyukꞌaꞌ ayeꞌ mix ele kynikyꞌ tiꞌjjo tbꞌeyil bꞌaꞌn, ex kyukꞌa i el txalpaj tiꞌj kynimbꞌil, quꞌn ojtzqiꞌntaq kyuꞌn tkyaqiljo n-ikyꞌx kyiꞌj, quꞌn tuꞌn xjalqe tzeꞌnku txqantl.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 Ex tuꞌn xjalqe, iltaq tiꞌj, tuꞌn t-xi kyqꞌoꞌn chojbꞌil tnejil tiꞌjjo kyilku, exsin tkabꞌ, tuꞌn t-xi kyqꞌoꞌn chojbꞌil tiꞌj kyiljo txqantl xjal.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Mix aꞌl junte aku tzꞌok tqꞌoꞌn tibꞌ te tnejilxix pale, qalaꞌ ikytziꞌn, ate Dios k-okil qꞌoꞌnte toklin, tzeꞌnku xi tqꞌoꞌn Dios toklin Aarón tuꞌn tok te tnejilxix pale ojtxe.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 Exsin ikyxjo te Crist, nya ax ok qꞌoꞌnte tibꞌ te tnejilxix qpale, qalaꞌ ax qMan Dios ok qꞌoꞌnte toklin ikyjo, quꞌn ax Dios qꞌmante toj Tuꞌjil Tyol Dios kyjaluꞌn:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 Ex ikyxjo ntqꞌmaꞌn toj juntl tumil: A te pale te jun majx, ikyxjo tzeꞌn te Melquisedec.
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Tej attaq Crist tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, jaw tqꞌajqꞌojil twiꞌ toj tnaꞌj Dios, ex atku maj etz taꞌl twutz, tuꞌn tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj. Kubꞌsin twutz, ex bꞌijte tuꞌn Dios, quꞌn ate Dios at tipin tiꞌj tkyaqilx, expe akutaq klet Jesús tuꞌn toj kyimin.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 Exsin tuꞌnpaj kꞌwalbꞌaj te Crist te qMan Dios, me iltaq tiꞌj tuꞌn tikyꞌx tuꞌn, tzeꞌnku n-ikyꞌx quꞌn, noq tuꞌn tbꞌant tnimitjo Tyol tMan.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 Me atzaj tej tjapin bꞌaj tkyaqiljo luꞌn tuꞌn, bꞌeꞌx ok te Kolil te jun majx kyiꞌj kykyaqiljo ayeꞌ kchi kꞌwel niminte.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Ex ate Dios ok qꞌoꞌnte te tnejilxix qpale, ikyxjo tzeꞌnku te Melquisedec.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 Ayiꞌy werman, tiꞌjtziꞌn luꞌn, nimxixtl tetz tuꞌn qyolin tiꞌj, ex nim chꞌin t-xilin, tuꞌn t-xi qchikyꞌbꞌiꞌn kyeꞌy, quꞌn kuj chꞌin tuꞌn tel kynikyꞌa te.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Ayetzinkyetza, ayiꞌy ojtxe nimilqiꞌy, opetla chi ok kyeꞌ te xnaqꞌtzil jaꞌlin; qalaꞌ ayepel kyeꞌ tuꞌn kyxi xnaqꞌtzit juntl maj tiꞌjjo tnejil xnaqꞌtzbꞌil, a kybꞌiꞌy ojtxe. Qalatziꞌn, ma chi oka tzeꞌn jun tal neꞌẍ, a oꞌkx tajjo tuꞌn tmiꞌẍin, ex ntiꞌ tumil toj twutz, tuꞌn tbꞌant twaꞌn.
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Ex ayetzinjiꞌy tzeꞌnku neꞌẍ, me toj kynimbꞌila, quꞌn mi nbꞌant kyximiꞌn tzeꞌnku jun tij xjal, a n-el tnikyꞌ te alkye wen ex alkye nya wen.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 Quꞌn atzin xnaqꞌtzbꞌil nim t-xilin, ikyjo tzeꞌnku wabꞌj, a n-ajbꞌin kye xjal, a ma chi tijin, ex te kyeꞌ, at tumil toj kywutz, quꞌn n-el kynikyꞌ te alkye wen ex alkye nya wen.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.