Hebreus 1
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARC
1 Toj ilaꞌx maj, yolin Dios ojtxe kye qxeꞌchil, ex kyukꞌa ilaꞌ wiq tumil, yolin noq kyuꞌn xjal, ayeꞌ yolil Tyol.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Me atzin jaꞌlin, nyolin qMan Dios qe, noq tuꞌn Jesús, a Tkꞌwal; quꞌn tuꞌn a Dios bꞌinchilte tkyaqil twutz txꞌotxꞌ ex tkyaqil twutz kyaꞌj, noq tuꞌn Tkꞌwal. Ikytziꞌn tzeꞌnku jun kꞌwal at toklin tiꞌj tkyaqiljo a at te ttata, exsin ikyxjo te Jesús at toklin tiꞌj tkyaqiljo a at te ttata, a qMan Dios.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Nyekꞌin Jesús tqoptzꞌajiyil tipin Dios, ikyxjo tzeꞌnku tqan qꞌij nyekꞌin tipin tqoptzꞌajiyil qꞌij; ex ate Jesús, tyekꞌbꞌil qMan Dios, a nya qꞌanchaꞌl. Ex ate Jesús Nukꞌil ex Xqꞌuqil tibꞌaj tkyaqil, noq tuꞌn Tyol nimxix tipin. Tej ttxjet tkyaqil qil tuꞌn, o kubꞌ qe toj kyaꞌj, kawil junx tukꞌa qMan Dios.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Tuꞌntzin tkyaqiljo luꞌn, ate Jesús o tzꞌok nimxixtl toklin tzeꞌnku tkyaqil angel, quꞌn tuꞌn kꞌwalbꞌaj te qMan Dios. Qalaqetziꞌn kye angel, at kyoklin, me noq te taqꞌnil.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Quꞌn mix jaꞌ xi tqꞌmaꞌn te Dios te jun angel, tzeꞌnku xi tqꞌmaꞌn te Jesús kyjaluꞌn: Ma tzꞌoka te nkꞌwala jaꞌlin. Ex ntiꞌ xi tqꞌmaꞌn te jun angel: Ayiꞌn weꞌ manbꞌaj tey, ex a te kꞌwalbꞌaj wey, tzeꞌnku xi tqꞌmaꞌn te Jesús.
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Ex tej titzꞌje Jesús tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, tqꞌma Dios kyjaluꞌn: Il tiꞌj tuꞌn kykꞌulin angel twutz.
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ex toj Tuꞌjil Tyol Dios, chitzin Diosjo kyiꞌj angel kyjaluꞌn:
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Me mikyxi yoline Diosjo tukꞌa Tkꞌwal, qalaꞌ chitzin kyjaluꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 — ausente —
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Ex ikyxjo yolin Tyol Dios tiꞌjjo Tkꞌwal kyjaluꞌn:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 — ausente —
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 — ausente —
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Ex bꞌajxe tqꞌmaye qMan Dios te jun angel kyjaluꞌn:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Qalaqetziꞌn kye angel, xewbꞌajqe; ex nchi ajbꞌin te tsan Dios, ex smaꞌnqe tuꞌn Dios tuꞌn kymojitjo xjal, ayeꞌ kchi kletil tuꞌn.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.