Efésios 3
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs BKJ
1 Tuꞌnpetziꞌn, ayiꞌn Pabl intinkuxa toj tze, noq tuꞌn tpajjo nchin yoliꞌn Tyol Crist, a Jesús, noq tuꞌn kyel wena ayiꞌy, a nya Judiy.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Ma naꞌmxsin kybꞌintiꞌy, qa a Dios tukꞌa tkyaqil tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj saj yekꞌin te weꞌy, ex ma tzaj toqxenin, tuꞌn t-xi nqꞌmaꞌn Tbꞌanil Tqanil t-xtalbꞌil kyeꞌy, a ayiꞌy nya Judiy. Ajo Tbꞌanil Tqanil lo, a t-xim Dios ewintaq ojtxe, a tzeꞌnkuxjo ma txi ntzꞌibꞌiꞌn.
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 — ausente —
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Aj tjaw kyuꞌjiꞌn, antza k-elile kynikyꞌa tiꞌj, qa wojtzqiꞌnjiꞌy, a t-xim Crist lo,
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 a mix xaye tchikyꞌbꞌin kywutzxjal ojtxe. Me atzin jaꞌlin, ma tzaj tyekꞌin Dios, tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, kyejo xjan tsanjil Jesús, exqetziꞌn xjan yolil Tyol Dios, aye i kꞌmonte Tyol.
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 Atzin t-ximjo, a ewintaq lo: Qa noq tuꞌn Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, aye nimil nya Judiy at kyoklin tiꞌjjo etzbꞌil, a tzajnin te Dios, junx kyukꞌa nimil Judiy. Atzin jaꞌlin ma chi oka te junchꞌin Ttanim, ex at kyokliꞌn junx tiꞌjjo tkyaqil, a ma tzaj ttziyin Dios, noq tuꞌn Crist, a Jesús.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Ex noq tuꞌn nimxix tipin t-xtalbꞌil qMan, ma chin ok tqꞌoꞌn te taqꞌnil tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil lo.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Toj nwutza, ntiꞌ wokliꞌn kywutzjo tkyaqil txqantl toj Ttanim Dios. Me noq tuꞌn t-xtalbꞌil qMan, ma tzaj tqꞌoꞌn wokliꞌn, tuꞌn t-xi nqꞌmanjiꞌy Tbꞌanil Tqanil jniꞌ t-xilin tqꞌinimil Crist, a ntiꞌ tbꞌajil, kye nya Judiyqe.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Ex ma tzaj toqxenin weꞌy, tuꞌn t-xi nchikyꞌbꞌiꞌn kywutz tkyaqilxjal, a t-xilin t-xim Dios, a ewintaq atxix te tnejil, quꞌn iky tajbꞌil Diosjo, a kubꞌ bꞌinchinte tkyaqil.
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 Quꞌn ajo tajbꞌil Dios, qa noq tuꞌn Ttanim k-elile kynikyꞌ tkyaqil angel ex jniꞌ at tipin toj kyaꞌj ex twutz txꞌotxꞌ, tiꞌjjo jniꞌ t-xilin tnabꞌl Dios.
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Quꞌn ikyx t-xim Diosjo atxix te tnejil, a naꞌmtaq tkubꞌ tbꞌinchin tkyaqil. Ajo xim lo ma japin tuꞌn qAjaw Jesucrist.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Atzin jaꞌlin, at jun akꞌaj tumil ma jqet, tuꞌn qkyij qkyaqilx toj wen tukꞌa Dios, noq tuꞌn qnimbꞌil tiꞌj Crist, ex tuꞌnjo qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌj tiꞌj.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Tuꞌnpetziꞌn, chin kubꞌsin nwutza kyeꞌy, tuꞌn mi chi numjiꞌy tuꞌn tpaj tkyaqiljo n-ikyꞌx wuꞌn, noq tuꞌn tel kynikyꞌa tiꞌj Tbꞌanil Tqanil, quꞌn atzin yol lo, atzin kytzaljbꞌiljiꞌy.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Tuꞌnpetziꞌn, nchin kubꞌ mejeꞌy naꞌl Dios twutz qMan Dios kyiꞌja.
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Quꞌn antza tzajnin qbꞌi awo kꞌwalbꞌajqo te Dios, awo nimil tiꞌj, exla qa toj kyaꞌj, mo qa twutz txꞌotxꞌ.
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Ex nxi nqaniꞌn te Manbꞌaj, a at nimxix tqꞌinimil toj tqoptzꞌajiyil kyaꞌj, tuꞌn ttzaj tqꞌoꞌn kyipiꞌn, noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan toj kyanmiꞌn,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 tuꞌntzintla tnajan Crist tukꞌa tkyaqil tipin toj kyanmiꞌn noq tuꞌnjo kynimbꞌila. Ex nchin naꞌn Diosa kyiꞌja, tuꞌntzintla kyteꞌn jikyinxix toj kynimbꞌila, ex atitla nimxix tqꞌaqꞌbꞌil kykꞌuꞌja kyxolxa, tzeꞌnku jun tlokꞌ tze, a nimx ma txaꞌye;
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 ex tuꞌntzintla telxix kynikyꞌa tiꞌj, kyukꞌa tkyaqil nimil, jniꞌ t-xilin twutz, ex jniꞌ tqine, ex jniꞌ t-xe, ex jniꞌ tokxeꞌ tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj Crist.
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 Ex nxi nqaniꞌn, tuꞌntzintla tel kynikyꞌa tiꞌjjo tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj lo, exla qa mi tzꞌelpin bꞌajx tuꞌn tel kynikyꞌa tiꞌj tkyaqilx; ex tuꞌntzintla tnoj kyanmiꞌn te jun majx tukꞌa tkyaqil t-xilin Dios.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Atzin jaꞌlin, qo qꞌoꞌn chjonte te qMan Dios, a at tipin tuꞌn tbꞌant nimxixtl tuꞌn, tibꞌaj tkyaqiljo nxi qqanin te, ex nqo ximin tiꞌj, noq tuꞌnjo tipin, a n-aqꞌnin toj qanmin.
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Nimxit tbꞌi kyxoljo Ttanim, noq tuꞌn Crist, a Jesús, jaꞌlin ex te jun majx.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.