Efésios 3
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARA
1 Tuꞌnpetziꞌn, ayiꞌn Pabl intinkuxa toj tze, noq tuꞌn tpajjo nchin yoliꞌn Tyol Crist, a Jesús, noq tuꞌn kyel wena ayiꞌy, a nya Judiy.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Cristo Jesus, por amor de vós, gentios,
2 Ma naꞌmxsin kybꞌintiꞌy, qa a Dios tukꞌa tkyaqil tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj saj yekꞌin te weꞌy, ex ma tzaj toqxenin, tuꞌn t-xi nqꞌmaꞌn Tbꞌanil Tqanil t-xtalbꞌil kyeꞌy, a ayiꞌy nya Judiy. Ajo Tbꞌanil Tqanil lo, a t-xim Dios ewintaq ojtxe, a tzeꞌnkuxjo ma txi ntzꞌibꞌiꞌn.
2 se é que tendes ouvido a respeito da dispensação da graça de Deus a mim confiada para vós outros;
3 — ausente —
3 pois, segundo uma revelação, me foi dado conhecer o mistério, conforme escrevi há pouco, resumidamente;
4 Aj tjaw kyuꞌjiꞌn, antza k-elile kynikyꞌa tiꞌj, qa wojtzqiꞌnjiꞌy, a t-xim Crist lo,
4 pelo que, quando ledes, podeis compreender o meu discernimento do mistério de Cristo,
5 a mix xaye tchikyꞌbꞌin kywutzxjal ojtxe. Me atzin jaꞌlin, ma tzaj tyekꞌin Dios, tuꞌn Xewbꞌaj Xjan, kyejo xjan tsanjil Jesús, exqetziꞌn xjan yolil Tyol Dios, aye i kꞌmonte Tyol.
5 o qual, em outras gerações, não foi dado a conhecer aos filhos dos homens, como, agora, foi revelado aos seus santos apóstolos e profetas, no Espírito,
6 Atzin t-ximjo, a ewintaq lo: Qa noq tuꞌn Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, aye nimil nya Judiy at kyoklin tiꞌjjo etzbꞌil, a tzajnin te Dios, junx kyukꞌa nimil Judiy. Atzin jaꞌlin ma chi oka te junchꞌin Ttanim, ex at kyokliꞌn junx tiꞌjjo tkyaqil, a ma tzaj ttziyin Dios, noq tuꞌn Crist, a Jesús.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, membros do mesmo corpo e coparticipantes da promessa em Cristo Jesus por meio do evangelho;
7 Ex noq tuꞌn nimxix tipin t-xtalbꞌil qMan, ma chin ok tqꞌoꞌn te taqꞌnil tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil lo.
7 do qual fui constituído ministro conforme o dom da graça de Deus a mim concedida segundo a força operante do seu poder.
8 Toj nwutza, ntiꞌ wokliꞌn kywutzjo tkyaqil txqantl toj Ttanim Dios. Me noq tuꞌn t-xtalbꞌil qMan, ma tzaj tqꞌoꞌn wokliꞌn, tuꞌn t-xi nqꞌmanjiꞌy Tbꞌanil Tqanil jniꞌ t-xilin tqꞌinimil Crist, a ntiꞌ tbꞌajil, kye nya Judiyqe.
8 A mim, o menor de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar aos gentios o evangelho das insondáveis riquezas de Cristo
9 Ex ma tzaj toqxenin weꞌy, tuꞌn t-xi nchikyꞌbꞌiꞌn kywutz tkyaqilxjal, a t-xilin t-xim Dios, a ewintaq atxix te tnejil, quꞌn iky tajbꞌil Diosjo, a kubꞌ bꞌinchinte tkyaqil.
9 e manifestar qual seja a dispensação do mistério, desde os séculos, oculto em Deus, que criou todas as coisas,
10 Quꞌn ajo tajbꞌil Dios, qa noq tuꞌn Ttanim k-elile kynikyꞌ tkyaqil angel ex jniꞌ at tipin toj kyaꞌj ex twutz txꞌotxꞌ, tiꞌjjo jniꞌ t-xilin tnabꞌl Dios.
10 para que, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus se torne conhecida, agora, dos principados e potestades nos lugares celestiais,
11 Quꞌn ikyx t-xim Diosjo atxix te tnejil, a naꞌmtaq tkubꞌ tbꞌinchin tkyaqil. Ajo xim lo ma japin tuꞌn qAjaw Jesucrist.
11 segundo o eterno propósito que estabeleceu em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Atzin jaꞌlin, at jun akꞌaj tumil ma jqet, tuꞌn qkyij qkyaqilx toj wen tukꞌa Dios, noq tuꞌn qnimbꞌil tiꞌj Crist, ex tuꞌnjo qꞌuqbꞌil qkꞌuꞌj tiꞌj.
12 pelo qual temos ousadia e acesso com confiança, mediante a fé nele.
13 Tuꞌnpetziꞌn, chin kubꞌsin nwutza kyeꞌy, tuꞌn mi chi numjiꞌy tuꞌn tpaj tkyaqiljo n-ikyꞌx wuꞌn, noq tuꞌn tel kynikyꞌa tiꞌj Tbꞌanil Tqanil, quꞌn atzin yol lo, atzin kytzaljbꞌiljiꞌy.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, pois nisso está a vossa glória.
14 Tuꞌnpetziꞌn, nchin kubꞌ mejeꞌy naꞌl Dios twutz qMan Dios kyiꞌja.
14 Por esta causa, me ponho de joelhos diante do Pai,
15 Quꞌn antza tzajnin qbꞌi awo kꞌwalbꞌajqo te Dios, awo nimil tiꞌj, exla qa toj kyaꞌj, mo qa twutz txꞌotxꞌ.
15 de quem toma o nome toda família, tanto no céu como sobre a terra,
16 Ex nxi nqaniꞌn te Manbꞌaj, a at nimxix tqꞌinimil toj tqoptzꞌajiyil kyaꞌj, tuꞌn ttzaj tqꞌoꞌn kyipiꞌn, noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan toj kyanmiꞌn,
16 para que, segundo a riqueza da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder, mediante o seu Espírito no homem interior;
17 tuꞌntzintla tnajan Crist tukꞌa tkyaqil tipin toj kyanmiꞌn noq tuꞌnjo kynimbꞌila. Ex nchin naꞌn Diosa kyiꞌja, tuꞌntzintla kyteꞌn jikyinxix toj kynimbꞌila, ex atitla nimxix tqꞌaqꞌbꞌil kykꞌuꞌja kyxolxa, tzeꞌnku jun tlokꞌ tze, a nimx ma txaꞌye;
17 e, assim, habite Cristo no vosso coração, pela fé, estando vós arraigados e alicerçados em amor,
18 ex tuꞌntzintla telxix kynikyꞌa tiꞌj, kyukꞌa tkyaqil nimil, jniꞌ t-xilin twutz, ex jniꞌ tqine, ex jniꞌ t-xe, ex jniꞌ tokxeꞌ tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj Crist.
18 a fim de poderdes compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade
19 Ex nxi nqaniꞌn, tuꞌntzintla tel kynikyꞌa tiꞌjjo tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj lo, exla qa mi tzꞌelpin bꞌajx tuꞌn tel kynikyꞌa tiꞌj tkyaqilx; ex tuꞌntzintla tnoj kyanmiꞌn te jun majx tukꞌa tkyaqil t-xilin Dios.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo entendimento, para que sejais tomados de toda a plenitude de Deus.
20 Atzin jaꞌlin, qo qꞌoꞌn chjonte te qMan Dios, a at tipin tuꞌn tbꞌant nimxixtl tuꞌn, tibꞌaj tkyaqiljo nxi qqanin te, ex nqo ximin tiꞌj, noq tuꞌnjo tipin, a n-aqꞌnin toj qanmin.
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou pensamos, conforme o seu poder que opera em nós,
21 Nimxit tbꞌi kyxoljo Ttanim, noq tuꞌn Crist, a Jesús, jaꞌlin ex te jun majx.
21 a ele seja a glória, na igreja e em Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.