Efésios 2

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Quꞌn ojtxe kyimnintaq otoꞌye twutz Dios, noq tuꞌn tpajjo tkyaqil qil ex jniꞌ qachbꞌil,
1 E vós outros estáveis mortos por vossas faltas, pelos pecados
2 a lipcheqoxtaq tiꞌj tzeꞌnkuxjo kyexjal tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, a nkubꞌ kybꞌinchin tzeꞌnku tajbꞌil tajaw il, a kawil tibꞌaj tkyaqil taqꞌnil tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ. Ex ayetziꞌn taqꞌnil lo nchi aqꞌnin toj kyanminxjal, a mi nkubꞌ kybꞌinchin tajbꞌil qMan Dios.
2 que cometestes outrora seguindo o modo de viver deste mundo, do príncipe das potestades do ar, do espírito que agora atua nos rebeldes.
3 Ikytaqtzin tumiljo nqo bꞌettaq qkyaqilx ojtxe, lipcheqoxtaq tzeꞌnkuxtaq tajjo qtzeq, ex njapintaqjo qxim, a nya wen, a tzeꞌnkuxjo ntqanintaq tachbꞌil qxmilil. Tuꞌntzin tpajjo jniꞌ luꞌn, toj qilxtaqqe, tuꞌn qkyij tjaqꞌ kujxix tkawbꞌil Dios te jun majx, tzeꞌnqeku txqantl.
3 Também todos nós éramos deste número quando outrora vivíamos nos desejos carnais, fazendo a vontade da carne e da concupiscência. Éramos como os outros, por natureza, verdadeiros objetos da ira {divina}.
4 Me ante Dios, noq tuꞌn nimxix tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qiꞌj, ma qo tkꞌuꞌjle nimxix,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, impulsionado pelo grande amor com que nos amou,
5 ex ma tzaj tqꞌoꞌn qchwinqil junx tukꞌa Crist, exla qa kyimninqotaq twutz Dios tuꞌn tpaj qil. Me noq tuꞌn t-xtalbꞌil Dios, ma qo klete.
5 quando estávamos mortos em conseqüência de nossos pecados, deu-nos a vida juntamente com Cristo - é por graça que fostes salvos! -,
6 Ex ma qo jaw anqꞌin tuꞌn, junx tukꞌa Crist, a Jesús, ex ma qo kubꞌ tqꞌuqbꞌin junx tukꞌa toj tanmin kyaꞌj.
6 juntamente com ele nos ressuscitou e nos fez assentar nos céus, com Cristo Jesus.
7 Kubꞌ tbꞌinchin ikyjo, noq tuꞌn ttzaj tyekꞌin kyexjal kyojjo tqꞌijil tzul, at nimxix t-xtalbꞌil qiꞌj, a nyekꞌin tuꞌn twenil qukꞌa, noq tuꞌn Crist, a Jesús.
7 Ele demonstrou assim pelos séculos futuros a imensidão das riquezas de sua graça, pela bondade que tem para conosco, em Jesus Cristo.
8 Quꞌn noq tuꞌn t-xtalbꞌil Dios, ma qo klete, tuꞌn qnimbꞌil tiꞌj, ex nya tuꞌn qbꞌinchbꞌin. Quꞌn nya awox xqo jyonte, qalaꞌ a Dios saj qꞌonte qe.
8 Porque é gratuitamente que fostes salvos mediante a fé. Isto não provém de vossos méritos, mas é puro dom de Deus.
9 Ntiꞌ tumil tuꞌn tjaw qnimsin qibꞌ, quꞌn nya kyuꞌnjo qbꞌinchbꞌin xknete kolbꞌilqe.
9 Não provém das obras, para que ninguém se glorie.
10 Qalaꞌ ate Dios saj qꞌonte akꞌaj qchwinqil. Ex ma qo anqꞌin tuꞌn Crist, a Jesús, tuꞌn tkubꞌ qbꞌinchin bꞌaꞌn, a tzeꞌnkuxjo xkubꞌ t-ximin Dios te tnejil.
10 Somos obra sua, criados em Jesus Cristo para as boas ações, que Deus de antemão preparou para que nós as praticássemos.
11 Ex mi tzꞌel naj toj kykꞌuꞌja, a ojtxe, toj kywutz aj Judiy, ntiꞌtaq kyajbꞌiꞌn, quꞌn nyataq tok kyechila tzeꞌnku kye. Me te weꞌy, ajo kyechil noq jun tiꞌ tiꞌj tchibꞌjil kyxmilil, bꞌinchin kyuꞌnxjal, ex ntiꞌ tajbꞌin twutz qMan.
11 Lembrai-vos, pois, de que outrora vós, gentios por nascimento - que sois chamados incircuncisos por aqueles que se dizem circuncida dos, os que levam na carne a circuncisão feita por mãos humanas -,
12 Quꞌn kyojjo qꞌij ojtxe, ntiꞌtaq Crist bꞌiꞌn kyuꞌn, ex nimxtaq nchi qꞌojiꞌn kyukꞌa aj Judiy, a skꞌoꞌnqe tuꞌn Dios, ex ntiꞌtaq tumil tuꞌn kykyija toj wen tukꞌa Dios. Ntiꞌtaq Dios toj kyanmiꞌn tuꞌn nya nimilqetaqa, ex ntiꞌtaq jun qꞌuqbꞌil kykꞌuꞌja tiꞌj jun akꞌaj kychwinqila, aj kykyima.
12 lembrai-vos de que naquele tempo estáveis sem Cristo, sem direito da cidadania em Israel, alheios às alianças, sem esperança da promessa e sem Deus, neste mundo.
13 Me atzin jaꞌlin, noq tuꞌn kymujbꞌil kyibꞌa tukꞌa Crist, a Jesús, a ayiꞌy, a najchaq iteꞌtaqa tukꞌa Dios ojtxe, ma chi oka jaꞌlin te Ttanim, noq tuꞌn tchkyꞌel Crist.
13 Agora, porém, graças a Jesus Cristo, vós que antes estáveis longe, vos tornastes presentes, pelo sangue de Cristo.
14 Quꞌn ate Crist ma tzꞌok te qmujbꞌil qibꞌ, quꞌn ma qo ok tmujbꞌin te junchꞌin Ttanim, exla qa Judiy, tzeꞌnku weꞌ, exla qa nya Judiy, tzeꞌnku kyeꞌ. Quꞌn ma kubꞌ tyuchꞌin qꞌoj, a attaq tzeꞌnku jun nim maqbꞌil qxol.
14 Porque é ele a nossa paz, ele que de dois povos fez um só, destruindo o muro de inimizade que os separava,
15 Ex noq tuꞌnjo tkyimlin Crist, ma tzꞌel tipin kawbꞌil tukꞌa tkyaqil nukꞌbꞌil ex jniꞌ jikysbꞌil qchwinqil, a noq tuꞌn kykyijxjal toj wen tukꞌa Dios. Ex atzin jaꞌlin, ma chi ok tmujbꞌin kabꞌe tnam, ayeꞌ aj Judiy junx kyukꞌa nya Judiy, tuꞌn kyok akꞌaj junx tukꞌa, tuꞌntzin at qmujbꞌil qibꞌ qkyaqilx.
15 abolindo na própria carne a lei, os preceitos e as prescrições. Desse modo, ele queria fazer em si mesmo dos dois povos uma única humanidade nova pelo restabelecimento da paz,
16 Ikytzin tumiljo, noq tuꞌn tkyimlin Crist twutz cruz, ma kubꞌe tiꞌjjo qꞌoj, a attaq kyxoljo kabꞌe tnam, ex ma chi kyij toj wen tukꞌa Dios, ex ma chi ok qꞌoꞌn te junchꞌin Ttanim.
16 e reconciliá-los ambos com Deus, reunidos num só corpo pela virtude da cruz, aniquilando nela a inimizade.
17 Quꞌn ma tzul Crist qꞌmalte tqaniljo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil te kykyaqilxjal, exla qa ayiꞌy, a najchaqtaq iteꞌy tkꞌatz Dios, exla qa aye Judiy, aye nqayintaq iteꞌ.
17 Veio para anunciar a paz a vós que estáveis longe, e a paz também àqueles que estavam perto;
18 Ex noq tuꞌn Crist, ma jqet jun akꞌaj tumil, tuꞌn qkyij qkyaqilx toj wen tukꞌa Manbꞌaj, noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan.
18 porquanto é por ele que ambos temos acesso junto ao Pai num mesmo espírito.
19 Tuꞌnpetziꞌn, ma chi oka te Ttanim Dios, ex nya bꞌetin xjalqiꞌy jaꞌlin, toj jun tnam, a nya kyeꞌy. Qalaꞌ at kyokliꞌn tzeꞌnqeku txqantl, a aye etzinqe tuꞌn Dios, ex ma chi oka tajlal Ttanim.
19 Conseqüentemente, já não sois hóspedes nem peregrinos, mas sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Quꞌn ma qo ok qkyaqilx nimil te jun ma tij ja, ex ma qo kubꞌ qꞌuqbꞌin tibꞌajjo tqꞌuqil, a kyxnaqꞌtzbꞌil tsanjil Jesús, exqetziꞌn jniꞌ yolil Tyol Dios, aye i kꞌmonte Tyol ojtxe. Ex aku Jesucristjo, tnejil abꞌj te tqꞌuqil, a nimxix toklin.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, tendo por pedra angular o próprio Cristo Jesus.
21 Noq tuꞌn Crist, ajo ma tij ja kyja tjaw chꞌiy toj ttxolil, tuꞌn tok te jun ja te naꞌbꞌl Dios, a xjanxix tiꞌj qAjaw.
21 É nele que todo edifício, harmonicamente disposto, se levanta até formar um templo santo no Senhor.
22 Ex ikyqex kyejiꞌy, ayiꞌy nimil toj tnam Éfeso, junx ma chi jawe chꞌiya, tuꞌn kyoka te jun ja, jaꞌ najle Dios tuꞌn Xewbꞌaj Xjan.
22 É nele que também vós outros entrais conjuntamente, pelo Espírito, na estrutura do edifício que se torna a habitação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.