Efésios 2
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARIB
1 Quꞌn ojtxe kyimnintaq otoꞌye twutz Dios, noq tuꞌn tpajjo tkyaqil qil ex jniꞌ qachbꞌil,
1 Ele vos vivificou, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 a lipcheqoxtaq tiꞌj tzeꞌnkuxjo kyexjal tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, a nkubꞌ kybꞌinchin tzeꞌnku tajbꞌil tajaw il, a kawil tibꞌaj tkyaqil taqꞌnil tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ. Ex ayetziꞌn taqꞌnil lo nchi aqꞌnin toj kyanminxjal, a mi nkubꞌ kybꞌinchin tajbꞌil qMan Dios.
2 nos quais outrora andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos de desobediência,
3 Ikytaqtzin tumiljo nqo bꞌettaq qkyaqilx ojtxe, lipcheqoxtaq tzeꞌnkuxtaq tajjo qtzeq, ex njapintaqjo qxim, a nya wen, a tzeꞌnkuxjo ntqanintaq tachbꞌil qxmilil. Tuꞌntzin tpajjo jniꞌ luꞌn, toj qilxtaqqe, tuꞌn qkyij tjaqꞌ kujxix tkawbꞌil Dios te jun majx, tzeꞌnqeku txqantl.
3 entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Me ante Dios, noq tuꞌn nimxix tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qiꞌj, ma qo tkꞌuꞌjle nimxix,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 ex ma tzaj tqꞌoꞌn qchwinqil junx tukꞌa Crist, exla qa kyimninqotaq twutz Dios tuꞌn tpaj qil. Me noq tuꞌn t-xtalbꞌil Dios, ma qo klete.
5 estando nós ainda mortos em nossos delitos, nos vivificou juntamente com Cristo {pela graça sois salvos},
6 Ex ma qo jaw anqꞌin tuꞌn, junx tukꞌa Crist, a Jesús, ex ma qo kubꞌ tqꞌuqbꞌin junx tukꞌa toj tanmin kyaꞌj.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e com ele nos fez sentar nas regiões celestes em Cristo Jesus,
7 Kubꞌ tbꞌinchin ikyjo, noq tuꞌn ttzaj tyekꞌin kyexjal kyojjo tqꞌijil tzul, at nimxix t-xtalbꞌil qiꞌj, a nyekꞌin tuꞌn twenil qukꞌa, noq tuꞌn Crist, a Jesús.
7 para mostrar nos séculos vindouros a suprema riqueza da sua graça, pela sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Quꞌn noq tuꞌn t-xtalbꞌil Dios, ma qo klete, tuꞌn qnimbꞌil tiꞌj, ex nya tuꞌn qbꞌinchbꞌin. Quꞌn nya awox xqo jyonte, qalaꞌ a Dios saj qꞌonte qe.
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé, e isto não vem de vós, é dom de Deus;
9 Ntiꞌ tumil tuꞌn tjaw qnimsin qibꞌ, quꞌn nya kyuꞌnjo qbꞌinchbꞌin xknete kolbꞌilqe.
9 não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 Qalaꞌ ate Dios saj qꞌonte akꞌaj qchwinqil. Ex ma qo anqꞌin tuꞌn Crist, a Jesús, tuꞌn tkubꞌ qbꞌinchin bꞌaꞌn, a tzeꞌnkuxjo xkubꞌ t-ximin Dios te tnejil.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus antes preparou para que andássemos nelas.
11 Ex mi tzꞌel naj toj kykꞌuꞌja, a ojtxe, toj kywutz aj Judiy, ntiꞌtaq kyajbꞌiꞌn, quꞌn nyataq tok kyechila tzeꞌnku kye. Me te weꞌy, ajo kyechil noq jun tiꞌ tiꞌj tchibꞌjil kyxmilil, bꞌinchin kyuꞌnxjal, ex ntiꞌ tajbꞌin twutz qMan.
11 Portanto, lembrai-vos que outrora vós, gentios na carne, chamam circuncisão, feita pela mão dos homens,
12 Quꞌn kyojjo qꞌij ojtxe, ntiꞌtaq Crist bꞌiꞌn kyuꞌn, ex nimxtaq nchi qꞌojiꞌn kyukꞌa aj Judiy, a skꞌoꞌnqe tuꞌn Dios, ex ntiꞌtaq tumil tuꞌn kykyija toj wen tukꞌa Dios. Ntiꞌtaq Dios toj kyanmiꞌn tuꞌn nya nimilqetaqa, ex ntiꞌtaq jun qꞌuqbꞌil kykꞌuꞌja tiꞌj jun akꞌaj kychwinqila, aj kykyima.
12 estáveis naquele tempo sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 Me atzin jaꞌlin, noq tuꞌn kymujbꞌil kyibꞌa tukꞌa Crist, a Jesús, a ayiꞌy, a najchaq iteꞌtaqa tukꞌa Dios ojtxe, ma chi oka jaꞌlin te Ttanim, noq tuꞌn tchkyꞌel Crist.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 Quꞌn ate Crist ma tzꞌok te qmujbꞌil qibꞌ, quꞌn ma qo ok tmujbꞌin te junchꞌin Ttanim, exla qa Judiy, tzeꞌnku weꞌ, exla qa nya Judiy, tzeꞌnku kyeꞌ. Quꞌn ma kubꞌ tyuchꞌin qꞌoj, a attaq tzeꞌnku jun nim maqbꞌil qxol.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio, na sua carne desfez a inimizade,
15 Ex noq tuꞌnjo tkyimlin Crist, ma tzꞌel tipin kawbꞌil tukꞌa tkyaqil nukꞌbꞌil ex jniꞌ jikysbꞌil qchwinqil, a noq tuꞌn kykyijxjal toj wen tukꞌa Dios. Ex atzin jaꞌlin, ma chi ok tmujbꞌin kabꞌe tnam, ayeꞌ aj Judiy junx kyukꞌa nya Judiy, tuꞌn kyok akꞌaj junx tukꞌa, tuꞌntzin at qmujbꞌil qibꞌ qkyaqilx.
15 isto é, a lei dos mandamentos contidos em ordenanças, para criar, em si mesmo, dos dois um novo homem, assim fazendo a paz,
16 Ikytzin tumiljo, noq tuꞌn tkyimlin Crist twutz cruz, ma kubꞌe tiꞌjjo qꞌoj, a attaq kyxoljo kabꞌe tnam, ex ma chi kyij toj wen tukꞌa Dios, ex ma chi ok qꞌoꞌn te junchꞌin Ttanim.
16 e pela cruz reconciliar ambos com Deus em um só corpo, tendo por ela matado a inimizade;
17 Quꞌn ma tzul Crist qꞌmalte tqaniljo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil te kykyaqilxjal, exla qa ayiꞌy, a najchaqtaq iteꞌy tkꞌatz Dios, exla qa aye Judiy, aye nqayintaq iteꞌ.
17 e, vindo, ele evangelizou paz a vós que estáveis longe, e paz aos que estavam perto;
18 Ex noq tuꞌn Crist, ma jqet jun akꞌaj tumil, tuꞌn qkyij qkyaqilx toj wen tukꞌa Manbꞌaj, noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan.
18 porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 Tuꞌnpetziꞌn, ma chi oka te Ttanim Dios, ex nya bꞌetin xjalqiꞌy jaꞌlin, toj jun tnam, a nya kyeꞌy. Qalaꞌ at kyokliꞌn tzeꞌnqeku txqantl, a aye etzinqe tuꞌn Dios, ex ma chi oka tajlal Ttanim.
19 Assim, pois, não sois mais estrangeiros, nem forasteiros, antes sois concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Quꞌn ma qo ok qkyaqilx nimil te jun ma tij ja, ex ma qo kubꞌ qꞌuqbꞌin tibꞌajjo tqꞌuqil, a kyxnaqꞌtzbꞌil tsanjil Jesús, exqetziꞌn jniꞌ yolil Tyol Dios, aye i kꞌmonte Tyol ojtxe. Ex aku Jesucristjo, tnejil abꞌj te tqꞌuqil, a nimxix toklin.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, sendo o próprio Cristo Jesus a principal pedra da esquina;
21 Noq tuꞌn Crist, ajo ma tij ja kyja tjaw chꞌiy toj ttxolil, tuꞌn tok te jun ja te naꞌbꞌl Dios, a xjanxix tiꞌj qAjaw.
21 no qual todo o edifício bem ajustado cresce para templo santo no Senhor,
22 Ex ikyqex kyejiꞌy, ayiꞌy nimil toj tnam Éfeso, junx ma chi jawe chꞌiya, tuꞌn kyoka te jun ja, jaꞌ najle Dios tuꞌn Xewbꞌaj Xjan.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.