Efésios 2

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Quꞌn ojtxe kyimnintaq otoꞌye twutz Dios, noq tuꞌn tpajjo tkyaqil qil ex jniꞌ qachbꞌil,
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 a lipcheqoxtaq tiꞌj tzeꞌnkuxjo kyexjal tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ, a nkubꞌ kybꞌinchin tzeꞌnku tajbꞌil tajaw il, a kawil tibꞌaj tkyaqil taqꞌnil tzaluꞌn twutz txꞌotxꞌ. Ex ayetziꞌn taqꞌnil lo nchi aqꞌnin toj kyanminxjal, a mi nkubꞌ kybꞌinchin tajbꞌil qMan Dios.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Ikytaqtzin tumiljo nqo bꞌettaq qkyaqilx ojtxe, lipcheqoxtaq tzeꞌnkuxtaq tajjo qtzeq, ex njapintaqjo qxim, a nya wen, a tzeꞌnkuxjo ntqanintaq tachbꞌil qxmilil. Tuꞌntzin tpajjo jniꞌ luꞌn, toj qilxtaqqe, tuꞌn qkyij tjaqꞌ kujxix tkawbꞌil Dios te jun majx, tzeꞌnqeku txqantl.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Me ante Dios, noq tuꞌn nimxix tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qiꞌj, ma qo tkꞌuꞌjle nimxix,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 ex ma tzaj tqꞌoꞌn qchwinqil junx tukꞌa Crist, exla qa kyimninqotaq twutz Dios tuꞌn tpaj qil. Me noq tuꞌn t-xtalbꞌil Dios, ma qo klete.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Ex ma qo jaw anqꞌin tuꞌn, junx tukꞌa Crist, a Jesús, ex ma qo kubꞌ tqꞌuqbꞌin junx tukꞌa toj tanmin kyaꞌj.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Kubꞌ tbꞌinchin ikyjo, noq tuꞌn ttzaj tyekꞌin kyexjal kyojjo tqꞌijil tzul, at nimxix t-xtalbꞌil qiꞌj, a nyekꞌin tuꞌn twenil qukꞌa, noq tuꞌn Crist, a Jesús.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Quꞌn noq tuꞌn t-xtalbꞌil Dios, ma qo klete, tuꞌn qnimbꞌil tiꞌj, ex nya tuꞌn qbꞌinchbꞌin. Quꞌn nya awox xqo jyonte, qalaꞌ a Dios saj qꞌonte qe.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Ntiꞌ tumil tuꞌn tjaw qnimsin qibꞌ, quꞌn nya kyuꞌnjo qbꞌinchbꞌin xknete kolbꞌilqe.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Qalaꞌ ate Dios saj qꞌonte akꞌaj qchwinqil. Ex ma qo anqꞌin tuꞌn Crist, a Jesús, tuꞌn tkubꞌ qbꞌinchin bꞌaꞌn, a tzeꞌnkuxjo xkubꞌ t-ximin Dios te tnejil.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Ex mi tzꞌel naj toj kykꞌuꞌja, a ojtxe, toj kywutz aj Judiy, ntiꞌtaq kyajbꞌiꞌn, quꞌn nyataq tok kyechila tzeꞌnku kye. Me te weꞌy, ajo kyechil noq jun tiꞌ tiꞌj tchibꞌjil kyxmilil, bꞌinchin kyuꞌnxjal, ex ntiꞌ tajbꞌin twutz qMan.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Quꞌn kyojjo qꞌij ojtxe, ntiꞌtaq Crist bꞌiꞌn kyuꞌn, ex nimxtaq nchi qꞌojiꞌn kyukꞌa aj Judiy, a skꞌoꞌnqe tuꞌn Dios, ex ntiꞌtaq tumil tuꞌn kykyija toj wen tukꞌa Dios. Ntiꞌtaq Dios toj kyanmiꞌn tuꞌn nya nimilqetaqa, ex ntiꞌtaq jun qꞌuqbꞌil kykꞌuꞌja tiꞌj jun akꞌaj kychwinqila, aj kykyima.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Me atzin jaꞌlin, noq tuꞌn kymujbꞌil kyibꞌa tukꞌa Crist, a Jesús, a ayiꞌy, a najchaq iteꞌtaqa tukꞌa Dios ojtxe, ma chi oka jaꞌlin te Ttanim, noq tuꞌn tchkyꞌel Crist.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Quꞌn ate Crist ma tzꞌok te qmujbꞌil qibꞌ, quꞌn ma qo ok tmujbꞌin te junchꞌin Ttanim, exla qa Judiy, tzeꞌnku weꞌ, exla qa nya Judiy, tzeꞌnku kyeꞌ. Quꞌn ma kubꞌ tyuchꞌin qꞌoj, a attaq tzeꞌnku jun nim maqbꞌil qxol.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Ex noq tuꞌnjo tkyimlin Crist, ma tzꞌel tipin kawbꞌil tukꞌa tkyaqil nukꞌbꞌil ex jniꞌ jikysbꞌil qchwinqil, a noq tuꞌn kykyijxjal toj wen tukꞌa Dios. Ex atzin jaꞌlin, ma chi ok tmujbꞌin kabꞌe tnam, ayeꞌ aj Judiy junx kyukꞌa nya Judiy, tuꞌn kyok akꞌaj junx tukꞌa, tuꞌntzin at qmujbꞌil qibꞌ qkyaqilx.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Ikytzin tumiljo, noq tuꞌn tkyimlin Crist twutz cruz, ma kubꞌe tiꞌjjo qꞌoj, a attaq kyxoljo kabꞌe tnam, ex ma chi kyij toj wen tukꞌa Dios, ex ma chi ok qꞌoꞌn te junchꞌin Ttanim.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Quꞌn ma tzul Crist qꞌmalte tqaniljo Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil te kykyaqilxjal, exla qa ayiꞌy, a najchaqtaq iteꞌy tkꞌatz Dios, exla qa aye Judiy, aye nqayintaq iteꞌ.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Ex noq tuꞌn Crist, ma jqet jun akꞌaj tumil, tuꞌn qkyij qkyaqilx toj wen tukꞌa Manbꞌaj, noq tuꞌn Xewbꞌaj Xjan.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Tuꞌnpetziꞌn, ma chi oka te Ttanim Dios, ex nya bꞌetin xjalqiꞌy jaꞌlin, toj jun tnam, a nya kyeꞌy. Qalaꞌ at kyokliꞌn tzeꞌnqeku txqantl, a aye etzinqe tuꞌn Dios, ex ma chi oka tajlal Ttanim.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Quꞌn ma qo ok qkyaqilx nimil te jun ma tij ja, ex ma qo kubꞌ qꞌuqbꞌin tibꞌajjo tqꞌuqil, a kyxnaqꞌtzbꞌil tsanjil Jesús, exqetziꞌn jniꞌ yolil Tyol Dios, aye i kꞌmonte Tyol ojtxe. Ex aku Jesucristjo, tnejil abꞌj te tqꞌuqil, a nimxix toklin.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Noq tuꞌn Crist, ajo ma tij ja kyja tjaw chꞌiy toj ttxolil, tuꞌn tok te jun ja te naꞌbꞌl Dios, a xjanxix tiꞌj qAjaw.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Ex ikyqex kyejiꞌy, ayiꞌy nimil toj tnam Éfeso, junx ma chi jawe chꞌiya, tuꞌn kyoka te jun ja, jaꞌ najle Dios tuꞌn Xewbꞌaj Xjan.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.