Atos 6

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kyojjo qꞌij anetziꞌn, liwey i chꞌiy kybꞌajjo nimil. Tuꞌntzintzjo, ayetzaj nchi yolintaq griego jaw wulj kyiꞌjjo nchi yolintaq ebrey, ex kyqꞌma qa minataq ntzaj qꞌoꞌnxix kyokliꞌn qya mebꞌe, ayeꞌ iteꞌtaq kyxol, tzeꞌnku nkubꞌ paꞌntaqjo mojbꞌil, a ntzaj qꞌoꞌn kyuꞌn tsanjil te junjun qꞌij.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Ok chmoꞌn kykyaqil nimil kyuꞌn kabꞌlajaj tsanjil, ex kyqꞌma: Nya wen tuꞌn tkyij qtzaqpiꞌn tuꞌn qyolin tiꞌj Tyol qMan Dios, exsin oꞌkxtza tuꞌn qkubꞌe tena sipil teꞌ tkyaqiljo n-ajbꞌin kye mebꞌe qya anetziꞌn.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Tuꞌnpetziꞌn, ayiꞌy werman, kyskꞌoꞌnksa kyxolxa wuq ichin bꞌaꞌn kychwinqil, tzꞌaqle kynabꞌl, ex nojnin kyanmin tukꞌa Xewbꞌaj Xjan, tuꞌntzin t-xi qqꞌoꞌn kyoklin, tuꞌn kyaqꞌnin tiꞌjjo aqꞌuntl lo.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Qalaꞌ, awotzintla qeꞌ tuꞌn qnaꞌn Dios, ex tuꞌn qyoliꞌn tiꞌjjo Tyol, chi chiꞌ.
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Kykyaqilx i kyij toj wen tiꞌjjo tumil, ex jaw skꞌoꞌn Esteban, jun ichin nojnin tanmin tukꞌa Xewbꞌaj Xjan ex nim tnimbꞌil; junx tukꞌa Lip; Prócoro; Nicanor; Timón; Parmenas; ex Nicolás, a tzajnin te Antyokiy. A ichin lo, otaq nimin tiꞌj kynimbꞌil Judiy, me nya jun Judiy te titzꞌjlin.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Tej kybꞌaj skꞌoꞌn wuq ichin kyxol nimil, bꞌeꞌx i xi qꞌiꞌn jaꞌ iteꞌtaq tsanjil. Tej kykanin antza, kubꞌ kyqꞌoꞌn tsanjil kyqꞌobꞌ kyibꞌaj, ex i naꞌn Dios.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Tuꞌnpetziꞌn tkyaqiljo lo, liwey chꞌiy tyolajtzjo Tyol Dios. Tuꞌntziꞌn, chmet txqantl kybꞌajjo nimil toj Jerusalén; ex nimku pale Judiy xi kynimiꞌn nimbꞌil.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Nkubꞌ tbꞌinchintaq Esteban techil tipin Dios kyxolxjal, quꞌn tuꞌn nojnintaq tanmin tuꞌnxjo tipin ex tkyꞌiwbꞌil Dios.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Iteꞌtaq junjun xjal toj ja te naꞌbꞌl Dios, Tzaqpiꞌntaq tbꞌi, junx kyukꞌa jteꞌbꞌintl te aj Cirene, ex te Alejandría, ex te Cilicia, ex te aj txꞌotxꞌ te Asia. Ayetzaj xjal, i ok ten chꞌotjil tukꞌa Esteban,
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 me mix i xkyeye kyyolin, quꞌn ante Esteban nyolintaq teꞌ toj tumil, ex tukꞌa tnabꞌl, a ntzajtaq tqꞌoꞌn Xewbꞌaj Xjan.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Tuꞌn mix xkyeye kyyolin, i chjet jun jteꞌbꞌin xjal kyuꞌn, ayeꞌ nya wenqetaq, tuꞌn tkubꞌ kysbꞌuꞌn, ex tuꞌn t-xi kyqꞌmaꞌn qa otaq kybꞌi paꞌj yol tuꞌn Esteban tiꞌj Moisés ex tiꞌj Dios.
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Ikytzin oke kyuꞌn, tuꞌn tjaw tiljxjal. Ex ayeꞌ nim kyoklin, junx kyukꞌa xnaqꞌtzil tiꞌj ojtxe kawbꞌil i xi tꞌilpaj tzyulte Esteban. Tej ttzyet kyuꞌn, bꞌeꞌx xi kyiꞌn twutz Sanedrín,
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 ex i ok kyjyoꞌn xjal iqil yolqe, ayej kyqꞌma: A ichin lo minax nkubꞌ qen tuꞌn t-xoꞌn yol tiꞌjjo xjan qja te naꞌbꞌl Dios ex tiꞌjjo kawbꞌil.
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 O qbꞌi qeꞌ, tej tqꞌma qa ok kꞌwel tyuchꞌin Jesús te Nazaret tnejil qja te qnaꞌbꞌl Dios, ex kjawil ttxꞌixpin tzeꞌn nqo anqꞌina tzeꞌnkux tzaj tqꞌmaꞌn Moisés.
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 Ayetzaj kawil exqetziꞌn kykyaqiljo qꞌuqleqetaq antza toj Sanedrín, tej tok kykaꞌyin twutz Esteban tukꞌa jun tzaljbꞌil, ex el kynikyꞌ qa ikytaq twutzjo tzeꞌnku jun angel.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.