Atos 14
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT
1 Tej kykanin toj Iconio, junx i okx Pabl tukꞌa Bernabé toj ja te kynaꞌbꞌl Dios aj Judiy, ex i ok ten yolil toj tumilxix. Tuꞌntziꞌn, nimku xjal i nimin, aye Judiy ex qe nya Judiy.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé também foram à sinagoga judaica e falaram de tal modo que muitos creram, tanto judeus como gentios.
2 Me ayetzin kye Judiy, ayeꞌ kykyꞌeꞌtaq tuꞌn kynimin, bꞌeꞌx i ok ten kyeꞌ tzpetsilte kynabꞌljo nya Judiyqe, tuꞌntzintla tkubꞌ kyximin nya bꞌaꞌn kyiꞌj nimil.
2 Alguns dos judeus que não creram, porém, incitaram os gentios e envenenaram a mente deles contra Paulo e Barnabé.
3 Tuꞌnpetziꞌn, nim qꞌij i kyij Pabl ex Bernabé, aye tsanjil, antza. I yolin jikyin wen tiꞌjjo tkꞌuꞌjbꞌil Dios, quꞌn tuꞌn qꞌuqletaq kykꞌuꞌj tiꞌj tAjaw Tkyaqil. Tuꞌnpetziꞌn, i tzaj mojin tiꞌjjo nkyqꞌmaꞌntaq tuꞌn tAjaw Tkyaqil, ex tzaj qꞌoꞌn kyoklin, tuꞌn tbꞌant techil tipin Dios kyuꞌn.
3 Ainda assim, os apóstolos passaram bastante tempo ali, falando corajosamente da graça do Senhor, que confirmava a mensagem deles concedendo-lhes poder para realizar sinais e maravilhas.
4 Me ayetzin kyexjal te toj tnam, paꞌntaq iteꞌye. Jteꞌbꞌin teꞌ nchi mojintaq kyukꞌa Judiy, ex txqantl kyukꞌa tsanjil.
4 Com isso, o povo da cidade ficou dividido: alguns tomaram partido dos judeus, e outros, dos apóstolos.
5 Tuꞌnpetziꞌn, i kyij toj wen a xjal Judiy exqetziꞌn nya Judiy, junx kyukꞌa kawil toj tnam, tuꞌn kyok yiset Pabl ex Bernabé, ex tuꞌn kyok xoyit tukꞌa abꞌj.
5 Então um grupo de gentios, judeus e seus líderes resolveu atacá-los e apedrejá-los.
6 Me atzaj teꞌ kybꞌiꞌnte Pabl ex Bernabé, bꞌeꞌx i okx tzma Listra ex Derbe, tnamqe toj txꞌotxꞌ te Licaonia, ex kyojjo najbꞌil iteꞌtaq kyiꞌjile.
6 Quando os apóstolos souberam disso, fugiram para a região da Licaônia, para as cidades de Listra e Derbe e seus arredores.
7 Antza, i yoline tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil.
7 E ali anunciaram as boas-novas.
8 Toj Listra, attaq jun ichin mibꞌintaq bꞌet. Mix jaꞌ otaq bꞌete, quꞌn tuꞌn koxtaq te titzꞌjlin. Qꞌuqletaqjo ichin,
8 Enquanto estavam em Listra, Paulo e Barnabé encontraram um homem com os pés aleijados. Sofria desse problema desde o nascimento e, portanto, nunca tinha andado. Estava sentado
9 ex nbꞌiꞌntaq tiꞌjjo ntqꞌmaꞌntaq Pabl. Ok kyim Pabl tiꞌj, ex el tnikyꞌtzajil qa nimtaq tnimbꞌil tuꞌn tqꞌanit.
9 e ouvia Paulo pregar. Paulo olhou diretamente para ele e, vendo que ele tinha fé para ser curado,
10 Xitzin tqꞌmaꞌn Pabl qꞌajqꞌoj wen kyjaluꞌn: ¡Weꞌksa, ex weꞌkuxixa jikyin wen! Jaw tꞌikypajjo ichin, ex ok ten bꞌetil.
10 disse em alta voz: “Levante-se!”. O homem se levantou de um salto e começou a andar.
11 Atzaj teꞌ tok kykaꞌyiꞌn a otaq bꞌant tuꞌn Pabl, bꞌeꞌx i ok ten kye xjal ẍchꞌil tojjo yol kye xjal te Licaonia, ex kyqꞌma: Diosqe kyeꞌ, a iky qeꞌ tzeꞌnku ichin, a loqe ma chi kꞌuꞌl qxol.
11 A multidão, vendo o que Paulo havia feito, gritou no dialeto local: “Os deuses vieram até nós em forma de homens!”.
12 Ok qꞌoꞌn Bernabé kyuꞌn tzeꞌnku kydios, Zeus tbꞌi, ex ante Pabl, ok qꞌoꞌn tzeꞌnku kydios, Hermes tbꞌi, quꞌn tuꞌn ataqxixsin nyoliꞌn.
12 Concluíram que Barnabé era o deus grego Zeus, e Paulo, o deus Hermes, pois era ele quem proclamava a mensagem.
13 Atzin ja te naꞌbꞌl Zeus attaq ttxaꞌn tnam, ex atzin tpale i tzaj tiꞌn tman wakx ex jun pkꞌoj t-xmakil kꞌul. Ex atzin pale, junx kyukꞌa kykyaqil xjal, kyajtaq tuꞌn tkubꞌ kybꞌyoꞌn tman wakx, ex kyajtaq tuꞌn kykꞌulin kywutz Pabl ex Bernabé, aye tsanjil.
13 O sacerdote do templo de Zeus, que ficava na entrada da cidade, trouxe touros e coroas de flores até as portas da cidade, pois ele e a multidão queriam oferecer sacrifícios aos apóstolos.
14 Me tej tel kynikyꞌ Bernabé ex Pabl ikyjo, bꞌeꞌx i kubꞌ kylaqin kyxbꞌalin te yekꞌbꞌilte, qa nya wentaqjo nbꞌant. Ex bꞌeꞌx i okx kyxol xjal, ex i jaw yolin kujxix wen ex kyqꞌma:
14 Quando Barnabé e Paulo ouviram o que estava acontecendo, rasgaram as roupas e correram para o meio do povo, gritando:
15 Ayiꞌy xjal, ¿Tiquꞌnil nkubꞌ kybꞌinchinjiꞌy lo? Ichinqo qeꞌ tzeꞌnku kyeꞌ. Ex ma qo ula qꞌmalte kyeꞌy, tuꞌn tkyij kytzaqpinjiꞌy a nbꞌant kyuꞌn, quꞌn ntiꞌx tajbꞌin twutzjo Dios, a nimxix toklin. Tuꞌntzintzjo, kytxꞌixpinks kynabꞌla tukꞌa Dios itzꞌ, a kubꞌ bꞌinchinte kyaꞌj, txꞌotxꞌ, ex ttxuyil aꞌ, ex tkyaqiljo at kyoj.
15 “Amigos, por que vocês estão fazendo isso? Somos homens como vocês! Viemos lhes anunciar as boas-novas, para que abandonem estas coisas sem valor e se voltem para o Deus vivo, que fez os céus e a terra, o mar e tudo que neles há.
16 Exla qa kyoj junxil qꞌij te ojtxe, ma tzaj ttziyin te Dios, tuꞌn t-xi tiꞌn teyile junjun tumil tbꞌe nya wen.
16 No passado, ele permitiu que as nações seguissem seus próprios caminhos,
17 Me mina xkyij ttzaqpiꞌn te Dios tuꞌn tyekꞌin te tibꞌ, noq tuꞌn tbꞌanil nbꞌanttaq tuꞌn. Quꞌn atzin nxi qꞌonte jbꞌal kyibꞌaja, exsin tbꞌanil awal, ex a ntzaj qꞌonte tkyaqil tuꞌntzintla kywaꞌn, ex tuꞌn kytzalaja.
17 mas nunca as deixou sem evidências de sua existência e de sua bondade. Ele lhes concede chuvas e boas colheitas, e também alimento e um coração alegre”.
18 Me mixla tuꞌn qꞌumle tkyaqiljo lo, oxpe chi miyetkuxjal, tuꞌn kybꞌiyin kyiꞌjjo tman wakx, tuꞌn kyok te oyaj, ajtaq kykꞌulin kywutz tsanjil.
18 Apesar dessas palavras, Paulo e Barnabé tiveram dificuldade para impedir que o povo lhes oferecesse sacrifícios.
19 Tojxjo ambꞌil anetziꞌn, i kanin jun jteꞌbꞌin Judiy te Antyokiy ex te Iconio. Aye txꞌixpin teꞌ kynabꞌl xjal tiꞌjjo nkubꞌ kybꞌinchin. Ex noq tuꞌn kypaj, i ok xoꞌn Pabl tukꞌa abꞌj, ex kubꞌtzin kybꞌisin qa otaq kyim kyuꞌn. Xi jukikin tzma ttxaꞌn tnam.
19 Então alguns judeus chegaram de Antioquia e Icônio e instigaram a multidão. Apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, pensando que ele estivesse morto.
20 Me atzaj teꞌ tok kychmoꞌn nimil kyibꞌ tiꞌjile Pabl, bꞌeꞌx jaw weꞌ, ex okx juntl majl toj tnam. Ex toj junxil qꞌij, xiꞌ tukꞌa Bernabé tzma Derbe.
20 No entanto, quando os discípulos o rodearam, ele se levantou e entrou novamente na cidade. No dia seguinte, partiu com Barnabé para Derbe.
21 Tbꞌajlinxitziꞌn ikyjo, i yolin tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil toj Derbe. Antza, kubꞌe kykꞌuꞌj txqan xjal, ex bꞌeꞌx i nimin. I meltzꞌajtzin Pabl ex Bernabé toj txꞌotxꞌ Listra, toj Iconio ex toj Antyokiy.
21 Depois de terem anunciado as boas-novas em Derbe e feito muitos discípulos, Paulo e Barnabé voltaram a Listra, Icônio e Antioquia da Pisídia,
22 Ex kyojjo najbꞌil anetziꞌn, i nimsin kykꞌuꞌj nimil, ex xi kyqꞌmaꞌn kye, tuꞌn kyok lipe jikyin wen tojjo kynimbꞌil. Ex kubꞌ qꞌmaꞌn kyxol, qa il tiꞌj tuꞌn tikyꞌx nya bꞌaꞌn kyuꞌn, qa kyajtaq tuꞌn tkawin qMan Dios toj kyanmin ex toj kychwinqil, ex qa kyajtaq tuꞌn kykanin tukꞌa Dios toj kyaꞌj.
22 onde fortaleceram os discípulos. Eles os encorajaram a permanecer na fé, lembrando-os de que é necessário passar por muitos sofrimentos até entrar no reino de Deus.
23 Ex jaw skꞌoꞌn tojjo Ttanim Dios, ilaꞌ ichin tuꞌn kyok te tnejil kyxol nimil, ex tej kybꞌaj paꞌn waꞌyaj te naꞌj Dios, bꞌeꞌx xi oqxenin toj tqꞌobꞌ tAjaw Tkyaqil, ayeꞌ otaq chi nimin.
23 Paulo e Barnabé também escolheram presbíteros em cada igreja e, com orações e jejuns, os entregaram aos cuidados do Senhor, em quem haviam crido.
24 Tej kyikyꞌ toj txꞌotxꞌ te Pisidia, i kanin toj txꞌotxꞌ te Panfilia.
24 Então viajaram de volta pela Pisídia até a Panfília.
25 I yolin antza tiꞌjjo Tbꞌanil Tqanil Jesús toj tnam Perge. Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, i xtaꞌj tzmax Atalia.
25 Pregaram a palavra em Perge e desceram para Atália.
26 Antza, i xiꞌ toj bark tuꞌn kykanin tzma Antyokiy, jaꞌ otaq chex oqxenine toj tqꞌobꞌ Dios, a nkꞌuꞌjlintaq kyiꞌj, ex tojjo aqꞌuntl, a otaq japin bꞌaj kyuꞌn.
26 Por fim, voltaram de navio para Antioquia, onde sua viagem tinha começado e onde haviam sido entregues à graça de Deus para realizar o trabalho que agora completavam.
27 Tej kykanin tzma Antyokiy, ok kychmoꞌn Ttanim Dios, ex xi kyyolin tkyaqiljo otaq bꞌant tuꞌn Dios kyukꞌa, ex quꞌn tuꞌn otaq txi qꞌoꞌn kyoklin, a nya Judiyqetaq, tuꞌn kynimin.
27 Quando chegaram a Antioquia, reuniram a igreja e relataram tudo que Deus tinha feito por meio deles e como tinha aberto a porta da fé também para os gentios.
28 Atzin te Pabl ex Bernabé, ilaꞌ qꞌij i kyij ten kyeꞌ kyukꞌaꞌ nimil antza.
28 E permaneceram ali com os discípulos por muito tempo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.