Apocalipse 6

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ex xi nkaꞌyiꞌn, tej tjaw tlaqin tal Tal rit tnejil kyxoljo wuq jupbꞌilte tiꞌjjo uꞌj. Ex nbꞌiy jun ajbꞌil kyxoljo kyaje ajbꞌil tiꞌjile qꞌuqbꞌil ntqꞌmaꞌn tukꞌa tqꞌajqꞌojil twiꞌ, tzeꞌnku tqꞌajqꞌojil qꞌankyaq: Ku tzajach.
1 Vi quando o Cordeiro abriu um dos sete selos e ouvi um dos quatro seres viventes dizendo, como se fosse voz de trovão: Vem!
2 Ex xi nkaꞌyiꞌn jun chej sjanin. Ex atzin nchejin tibꞌaj qꞌintaq jun smaꞌj te joybꞌil qꞌoj toj tqꞌobꞌ, ex xi qꞌoꞌn jun toj twiꞌ tiꞌjjo toklin, ex bꞌeꞌx xiꞌ, tuꞌn tkanbꞌin kyiꞌj txqantl, tukꞌa nim tipin.
2 Vi, então, e eis um cavalo branco e o seu cavaleiro com um arco; e foi-lhe dada uma coroa; e ele saiu vencendo e para vencer.
3 Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tkabꞌ jupbꞌilte, nbꞌiy tkabꞌ ajbꞌil ntqꞌmaꞌn: Ku tzajach.
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivente dizendo: Vem!
4 Ex bꞌeꞌx etz juntl chej, kyaq kaꞌyin. Ex atzin nchejin tibꞌaj xi qꞌoꞌn jun kxbꞌil tzeꞌnku machet te bꞌiꞌybꞌil, ex xi qꞌoꞌn toklin, tuꞌn tel tiꞌn kymujbꞌil kyibꞌxjal kyxolx, tuꞌntzintla tkubꞌ kybꞌyoꞌnxjal kyibꞌ, jun tukꞌa juntl.
4 E saiu outro cavalo, vermelho; e ao seu cavaleiro, foi-lhe dado tirar a paz da terra para que os homens se matassem uns aos outros; também lhe foi dada uma grande espada.
5 Tej tjaw tlaqin tal Tal rit toxin jupbꞌilte, nbꞌiy toxin ajbꞌil ntqꞌmaꞌn: Ku tzajach. Xi nkaꞌyiꞌn jun chej qꞌaq kaꞌyin. Ex atzin nchejin tibꞌaj qꞌintaq jun malbꞌil toj tqꞌobꞌ.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivente dizendo: Vem! Então, vi, e eis um cavalo preto e o seu cavaleiro com uma balança na mão.
6 Ex kyxoljo kyaje ajbꞌil tiꞌjile qꞌuqbꞌil, nbꞌiy jun tqꞌajqꞌojil yol ntqꞌmaꞌn: Manyor wiꞌyil tkyaqil kywaꞌy jaꞌlin. Quꞌn jun tal malbꞌil triy, mo oxe tal malbꞌil nmaq triy, te twiꞌ kykꞌuꞌja te jun qꞌij. Ex mi kubꞌ kyyajinjiꞌy aseyt exsin vin.
6 E ouvi uma como que voz no meio dos quatro seres viventes dizendo: Uma medida de trigo por um denário; três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o azeite e o vinho.
7 Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tkyajin jupbꞌilte, nbꞌiy tkyajin ajbꞌil ntqꞌmaꞌn: Ku tzajach.
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto ser vivente dizendo: Vem!
8 Xi nkaꞌyiꞌn jun chej qꞌan kaꞌyin. Ex atzin nchejin tibꞌaj, Kyimin tbꞌi, ex tiꞌjxi lipchetztaq tajaw kynajbꞌil kyimnin. Ex xi qꞌoꞌn kyoklin tibꞌaj tkyajin tnej xjal twutz txꞌotxꞌ, tuꞌn kykubꞌ bꞌyoꞌn toj qꞌoj, tuꞌn waꞌyaj, tuꞌn yabꞌil ex kyuꞌn txuk toj kꞌul.
8 E olhei, e eis um cavalo amarelo e o seu cavaleiro, sendo este chamado Morte; e o Inferno o estava seguindo, e foi-lhes dada autoridade sobre a quarta parte da terra para matar à espada, pela fome, com a mortandade e por meio das feras da terra.
9 Tej tjaw tlaqin tal Tal rit tjweꞌyin jupbꞌilte, nliy tjaqꞌ t-altar qMan toj kyaꞌj aye kyanminjo a otaq chi kubꞌ bꞌyoꞌn noq tuꞌn tpajjo Tbꞌanil Tqanil tiꞌj Dios, ex noq tuꞌn kyyekꞌin kywutzxjal Tyol Dios toj kychwinqil.
9 Quando ele abriu o quinto selo, vi, debaixo do altar, as almas daqueles que tinham sido mortos por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho que sustentavam.
10 Ex nkyqꞌmaꞌntaq tukꞌa tqꞌajqꞌojil kywiꞌ kujxix wen: Ay qAjaw, a xjanxix ex twutzxix, ¿Jtojtzin kawiꞌn kyibꞌajjo najleqe twutz txꞌotxꞌ, tuꞌn t-xeliꞌn qkyimliꞌn?
10 Clamaram em grande voz, dizendo: Até quando, ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, não julgas, nem vingas o nosso sangue dos que habitam sobre a terra?
11 Ex xi qꞌoꞌn xbꞌalin sjanin teyile junjun, ex xi qꞌmaꞌn kye, tuꞌn kyajlan jun jteꞌbꞌin qꞌij, tzmaxi aj ttzqet tajaljo kyerman, aye qa iltaq tiꞌj tuꞌn kykyim tuꞌn tpaj taqꞌin Crist, tzeꞌnku kye.
11 Então, a cada um deles foi dada uma vestidura branca, e lhes disseram que repousassem ainda por pouco tempo, até que também se completasse o número dos seus conservos e seus irmãos que iam ser mortos como igualmente eles foram.
12 Xi nkaꞌyiꞌn, tej tjaw tlaqin tal Tal rit tqaqin jupbꞌilte, ex bꞌeꞌx tzaj jun nim kyaqnajnabꞌ. Ex atzin qꞌij bꞌeꞌx kubꞌ qꞌaqix tzeꞌnku tsmal chiv; ex atzin yaye bꞌeꞌx kubꞌ chikyꞌix.
12 Vi quando o Cordeiro abriu o sexto selo, e sobreveio grande terremoto. O sol se tornou negro como saco de crina, a lua toda, como sangue,
13 Ex ayetzin cheꞌw toj kyaꞌj, bꞌeꞌx i tzaj tzꞌaq twutz txꞌotxꞌ, tzeꞌnku nchi kubꞌ tzꞌaqjo tal lobꞌj iw, aj t-xi yekj tqan tuꞌn nim kyqꞌiqꞌ.
13 as estrelas do céu caíram pela terra, como a figueira, quando abalada por vento forte, deixa cair os seus figos verdes,
14 Ex atzin kyaꞌj bꞌeꞌx el naj, tzeꞌnku jun uꞌj njaw tbꞌaltzꞌin tibꞌ. Ex kykyaqiljo wutz ex jniꞌ txꞌotxꞌ toj ttxuyil aꞌ, bꞌeꞌx i txꞌixpaj jaꞌ iteꞌku.
14 e o céu recolheu-se como um pergaminho quando se enrola. Então, todos os montes e ilhas foram movidos do seu lugar.
15 Ex ayetzin nmaq kawil twutz txꞌotxꞌ, ex aye nim kyoklin, junx kyukꞌa nejinel kyxol xoꞌl qꞌaqꞌ, exqetziꞌn qꞌinin, exqetziꞌn at kyipin, junx kyukꞌa tkyaqil aqꞌnil ex jniꞌ kyajaw aqꞌuntl, bꞌeꞌx i okx ewin toj jul ex toj piky toj kꞌul.
15 Os reis da terra, os grandes, os comandantes, os ricos, os poderosos e todo escravo e todo livre se esconderam nas cavernas e nos penhascos dos montes
16 Ex xi kyqꞌmaꞌn kye wutz ex kye piky: Ku kytzaj tzꞌaqa qibꞌaja, tuꞌn qewita kyuꞌn twutzjo ajo qꞌuqle toj qꞌuqbꞌil toj kyaꞌj, ex twutzjo tyabꞌ twiꞌ tal Tal rit.
16 e disseram aos montes e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que se assenta no trono e da ira do Cordeiro,
17 Quꞌn ma kanin jaꞌlin tqꞌijiljo kujxix kawbꞌil qibꞌaja. ¿Ankye aku tzikyꞌx tuꞌn?
17 porque chegou o grande Dia da ira deles; e quem é que pode suster-se?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.