Apocalipse 4

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, xi nkaꞌyiꞌn jun ttzija jqoꞌn toj kyaꞌj. Ex xi nbꞌiꞌn jun tqꞌajqꞌojil twiꞌ, a nyolintaq wukꞌiy, tzeꞌn tqꞌajqꞌojil chun, a tzeꞌnkuxjo otaq nbꞌiꞌy nej. Chiꞌ kyjaluꞌn: Ku tjatza tzaluꞌn, quꞌn kxel nyekꞌiꞌn tey tkyaqiljo kbꞌajil tibꞌajxi luꞌn.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Ex jun paqx tzaj tipin Xewbꞌaj Xjan wibꞌaja, ex xi nkaꞌyiꞌn jun qꞌuqbꞌil tkubꞌ toj kyaꞌj, jaꞌ nkawine Dios, ex qꞌuqletaq jun aꞌla tibꞌaj.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Me atzin a qꞌuqletaq antza, ikytzin kaꞌyiꞌn tzeꞌnqeku tal abꞌj nchi qoptzꞌaj wen; nchi tilkꞌaj ex manyor chikyꞌxix kaꞌyin. Ex atzin tiꞌjile qꞌuqbꞌil, attaq jun t-xew kan nqoptzꞌaj wen tzeꞌnku jun tal abꞌj esmeralda.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Ex tiꞌjile qꞌuqbꞌil lo, xi nkaꞌyiꞌn kyaje toj kaꞌwnaqnejinel qꞌuqleqetaq tibꞌaj kyaje toj kaꞌwnaq qꞌuqbꞌil, toktaq kyxbꞌalin sjanin wen, ex tokxtaq jun toj kywiꞌ bꞌinchin tuꞌn qꞌanpwaq te jun yekꞌbꞌil teꞌ kyoklin.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Ex tiꞌjjo qꞌuqbꞌil nchi etztaq qoptzꞌaj xloqꞌlin kyaꞌj, ex tqꞌajqꞌojil ntinin wen, ex qꞌankyaq. Ex twutzjo qꞌuqbꞌil nchi kꞌanttaq wuq tzaj, a jun yekꞌbꞌil tiꞌj Xewbꞌaj Xjan, a tzꞌaqlexix.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Ex twutz qꞌuqbꞌil, attaq jun tiꞌ tzeꞌnku ttxuyil aꞌ, a ẍtilin twutz, tzeꞌnku jun kaꞌybꞌil wutzbꞌaj. Ex toj tanmin kyaꞌj ex tiꞌjile qꞌuqbꞌil, attaq kyaje ajbꞌil te Dios, aye ikyx chi kaꞌyin tzeꞌnku txuk, me nojnin kyiꞌj tukꞌa tbꞌaqꞌ kywutz.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Atzin tnejil ajbꞌil iky kaꞌyin tzeꞌnku bꞌalun; atzin tkabꞌ tzeꞌnku jun tal wakx, atzin toxin attaq twutz tzeꞌnku jun xjal, ex atzin tkyajin, iky kaꞌyin tzeꞌnku jun tꞌiw nlipin.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Ayetzin kyaje ajbꞌil attaq qaq t-xikyꞌ teyile junjun, ex nojnintaq kyiꞌj tukꞌa tbꞌaqꞌ kywutz, tzmax tjaqꞌ kyxikyꞌ. Tkyaqil qꞌij ex tkyaqil qnikyꞌin mi nchi kubꞌ numj tuꞌn kykꞌulin, ex nkyqꞌmaꞌntaq:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Ex junjun maj, aj tjaw kynimsiꞌn ajbꞌil tbꞌi Dios, a qꞌuqle tibꞌaj qꞌuqbꞌil, ex attaq tchwinqil te tnejil ex te jun majx, ex xi kyqꞌoꞌn nimxix toklin ex chjonte te, aye kyaje toj kaꞌwnaq nejinel nchi kubꞌ meje twutz, ex nchi kꞌulin te. Ex nxi kyqꞌoꞌn toj kywiꞌ, a bꞌinchin tuꞌn qꞌanpwaq te jun oyaj twutz, ex nxi kyqꞌmaꞌn:
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 — ausente —
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 — ausente —
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.