Apocalipse 17
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT
1 Ex tzajtzin jun kyxoljo wuq angel, a tzyul teꞌ wuq laq, ex tzaj tqꞌmaꞌn weꞌy: Ku tzaja, ex kxel nyekꞌinjiꞌy tkawbꞌil Dios, a kujxix wen, a ktzajil tibꞌajjo qya, a manyor kyꞌaꞌjil, a qꞌuqlek kyibꞌajjo ma nintz aꞌ.
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 Kykyaqil nmaq kawil te twutz txꞌotxꞌ o chi kyꞌaꞌjin tukꞌa, ex kykyaqiljo najleqe twutz txꞌotxꞌ ma chi ok aj pajil tukꞌa, nyakuj ma txi txꞌujte tukꞌa qꞌeꞌn.
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 Attaq tipin Xewbꞌaj Xjan wibꞌaja, ex toj jun wutzikyꞌa nliꞌy, ex ajo angel xi qꞌiꞌn weꞌy tojjo txꞌotxꞌ, a ntiꞌ kynajbꞌilxjal toj. Antza, oke nkaꞌyiꞌn jun qya iqintaq tuꞌnjo ma tij txuk kyaq tiꞌj, a jaꞌ tzꞌibꞌintaq ilaꞌ bꞌibꞌaj tiꞌj, te yasbꞌil tiꞌj Dios. Ex attaq wuq twiꞌ ex lajaj tkach.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 Atzin qya luꞌn toktaq t-xbꞌalin, tzeꞌnku t-xbꞌalin qꞌinin, kyaq kaꞌyin. Ex nojnin tiꞌj tuꞌn qꞌanpwaq, ex ilaꞌ wiq tal abꞌj ntzꞌiltzꞌin wen. Ex qꞌiꞌntaq jun vas toj tqꞌobꞌ bꞌinchin tuꞌn qꞌanpwaq, nojnin kyukꞌa jniꞌ til ex tkyaqil ttzꞌilil tkyꞌaꞌjbꞌin.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 Ex toktaq jun bꞌibꞌaj tiꞌj tplaj, a mix aꞌl aku tzꞌel tnikyꞌ te, a ntqꞌmaꞌn:
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 Ex el nnikyꞌa te qa otaq txꞌujte qya tuꞌn kychkyꞌeljo nimil tiꞌj Jesús, ayeꞌ a otaq chi kyim, noq tuꞌn tpajjo i yolin tiꞌj. Atzaj teꞌ tok nkaꞌyinjiꞌy luꞌn, bꞌeꞌx in jaw kaꞌylaja.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 Tuꞌnpetziꞌn, bꞌeꞌx tzaj tqꞌmaꞌn angel weꞌy: ¿Tiquꞌn njaw kaꞌylaja? Kxel nchikyꞌbꞌiꞌn teꞌy a t-xilin qya, a mix aꞌl n-el tnikyꞌ te, exsin ma tij txuk, a iqilte, a at wuq twiꞌ ex lajaj tkach.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 Atzin ma tij txuk, a ma tliꞌy, atziꞌn a attaq ojtxe, a ntiꞌ jaꞌlin, me il tiꞌj tuꞌn tjatz juntl maj tojjo jul te kawbꞌil, a nimxix t-xe, a naꞌmtaqx txiꞌ toj najin te jun majx. Ex ayetziꞌn iteꞌ twutz txꞌotxꞌ, bꞌeꞌx kchi jawil kaꞌylaj, aj tok kykaꞌyin ma tij txuk, a attaq ojtxe, a ntiꞌ jaꞌlin, me il tiꞌj tuꞌn tul juntl majl. Aye xjal lo, nya tzꞌibꞌin kybꞌi tojjo Tuꞌjil Chwinqil, a atxix teꞌ ttzaj tchꞌiysin Dios twutz txꞌotxꞌ.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 Me taj te luꞌn jun nim nabꞌl kyeꞌ kyaj tuꞌn tel kynikyꞌ te: Ayetziꞌn wuq twiꞌ, ntyekꞌin wuq wutz, a jaꞌ qꞌuqle qya tibꞌaj. Ex ikyxjo nyekꞌin wuq nmaq kawil.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 Kyxoljo wuq, at jweꞌ ma chi ikyꞌ, ex jun nkawin jaꞌlin, ex juntl naꞌm tul. Me ajtzin tuljo a naꞌm tul kyxoljo wuq, nya nim tqan ktenbꞌil.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 Ex ante ma tijxix txuk, a attaq ojtxe, me a ntiꞌ jaꞌlin, atzin twajxaqin nmaq kawil, ikyxjo tzeꞌnku wuql nmaq kawil. Ex kxeꞌl toj najin te jun majx.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 Me ayetzin lajaj tkach, a ma tliꞌy, ayetziꞌn lajaj nmaq kawiljo, a naꞌm t-xi xkye tuꞌn kykawin. Me ok ktzajil qꞌoꞌn kyoklin te kawil junx tukꞌa ma tijxix txuk, me noq te jun paq.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 Ayetziꞌn lajaj nmaq kawil kchi kyjel toj wen, ex kxel kyqꞌoꞌn kyoklin ex kykawbꞌil teyile junjun tejo ma tijxix txuk.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 Ex ok chi qꞌojil tiꞌjjo Jesús, a tal Tal rit. Me ante Jesús kꞌwel kyiꞌj tuꞌn, quꞌn a teꞌ Tajaw kyibꞌaj tkyaqil tajaw, ex Kawil tibꞌaj tkyaqil kawil. Ex ayetziꞌn iteꞌ tukꞌa o chi txket, ex o chi jaw skꞌoꞌn tuꞌn Dios, ex o chi ok lipe tiꞌj te jun majx.
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 Ex tzaj tqꞌmaꞌnl angel weꞌy: Ex ayetziꞌn ma nintz aꞌ o chi tliꞌy, a jaꞌ qꞌuqlekxiꞌ a kyꞌaꞌjil, ayetziꞌn tnamjo, ex xjal, ex kyyol, ex jniꞌ txꞌotxꞌ.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 Ex ayetziꞌn lajaj tkach i tliꞌy tiꞌjjo ma tij txuk, ayexjo lajaj nmaq kawil, ex ajo ma tij txuk, ok k-elil kyikyꞌinjo qya, a kyꞌaꞌjil. Ex kyjel kytzaqpiꞌn ẍbꞌiq, ex kxel kychyoꞌn tchibꞌjil, ex kꞌwel kypatin tuꞌn qꞌaqꞌ.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 Quꞌn ate Dios kꞌwelix qꞌonte toj kyanmin tuꞌn tkubꞌ kybꞌinchin tzeꞌnku taj. Noq tuꞌn kykyij lajaj nmaq kawil toj wen, tuꞌn t-xi kyqꞌoꞌn kyoklin te ma tij txuk, tzmaxiꞌ aj tjapin tzeꞌnkuxjo o tqꞌma Dios tiꞌj tkawbꞌil tibꞌajjo qya, a kyꞌaꞌjil.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 Atzin qya, a ma tliꞌy, atziꞌn nmaq tnamjo a nkawin tibꞌajjo tkyaqil nmaq kawil twutz txꞌotxꞌ.
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.