Apocalipse 10

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ex xi nkaꞌyiꞌn jun angel nimxix tipin kyjaꞌtaq tkuꞌtz toj kyaꞌj bꞌaltzꞌin toj muj. Attaq jun t-xew kan tibꞌaj twiꞌ; atziꞌn twutz nqoptzꞌaj wen tzeꞌnku qꞌij, ex ayetziꞌn tkux, tzeꞌnku tqan qꞌaqꞌ njulin wen.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Ex qꞌiꞌntaq jun tal netzꞌ uꞌj jqoꞌntaq toj tqꞌobꞌ. Ex xi tqꞌoꞌn jun tqan toj tman qꞌobꞌ tibꞌaj ttxuyil aꞌ, ex atzin juntl tqan tibꞌaj txꞌotxꞌ.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Ex jaw ẍchꞌin tukꞌa tqꞌajqꞌojil twiꞌ kujxix wen, tzeꞌnku jun bꞌalun nweqj. Tej tjaw ẍchꞌin angel, bꞌeꞌx bꞌijte kywiꞌ wuq qꞌankyaq.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Tej t-xi nbꞌinjiꞌy kywiꞌ wuq qꞌankyaq, tuꞌntaq tkubꞌ ntzꞌibꞌiꞌn, me xi nbꞌiꞌn juntl yol toj kyaꞌj, a tqꞌma weꞌy: Kꞌuꞌnkuy toj tnabꞌla a xkyij kyqꞌmaꞌn wuq qꞌankyaq, ex mi kubꞌ ttzꞌibꞌiꞌn. Tuꞌn ikyjo, mix kubꞌe ntzꞌibꞌiniꞌy jun tiꞌ kyiꞌj.
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Atziꞌn angel, a xi nkaꞌyin waꞌltaq tibꞌaj ttxuyil aꞌ ex tibꞌaj txꞌotxꞌ, jaw tiꞌn tman qꞌobꞌ toj kyaꞌj.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 Ex kubꞌ tkꞌluꞌn twutzjo a itzꞌ te jun majx, aku bꞌinchinte kyaꞌj, ex txꞌotxꞌ, ex ttxuyil aꞌ, ex tkyaqiljo at kyoj, ex tqꞌma: Nlay txi laqꞌel tqꞌijil qAjaw.
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 Quꞌn aj tkanin tqꞌijiljo twuqin angel, tuꞌn toqꞌsin tchun, atzin qꞌijjo tuꞌn tjapin t-xim Dios, a ewintaq te tnejil, ikyxjo tzeꞌnku kyqꞌma yolil Tyol Dios ojtxe.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Atziꞌn tqꞌajqꞌojil twiꞌ, a otaq nbꞌiꞌy, a etz toj kyaꞌj, tzaj tqꞌmaꞌn juntl majl weꞌy, ex tqꞌma: Ku txiꞌy. Ex qꞌinxjiy tal uꞌj, a jqoꞌn toj tqꞌobꞌ angel, a waꞌl tibꞌaj ttxuyil aꞌ ex tibꞌaj txꞌotxꞌ.
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Bꞌeꞌx in xiꞌy tkꞌatz angel, ex xi nqaniꞌn tuꞌn ttzaj tqꞌoꞌn tal uꞌj. Ex tzaj ttzaqꞌwin: Qꞌiꞌnxa, ex waꞌnxa. Ex manyor chiꞌxla toj ttziy tzeꞌnku taꞌl onin, me toj tkꞌuꞌja, bꞌeꞌxla kkꞌayixil wen.
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Xi ntzyunjiꞌy tal uꞌj toj tqꞌobꞌ angel, ex tzaj nwaꞌn. Ex manyor chiꞌx toj ntziꞌy tzeꞌnku taꞌl onin. Me atzaj teꞌ tbꞌaj nwaꞌn, bꞌeꞌx kꞌayix toj nkꞌuꞌja.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Tbꞌajlinxiꞌ ikyjo, tzaj qꞌmaꞌn weꞌy: Il tiꞌj tuꞌn t-xi tqꞌmaꞌn juntl majl ajo ntqꞌmaꞌn Dios teꞌy kyiꞌjjo nimku tnam, nimku txꞌotxꞌ, ex yol ex nmaq kawil.
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.