2 Tessalonicenses 1

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ayiꞌn Pabl nxi ntzꞌibꞌinjiꞌy uꞌj luꞌn, junx tukꞌa Silvano ex Timotey. Nxi ntzꞌibꞌiꞌn kyeꞌy, ayiꞌy Ttanim Dios toj tnam Tesalónica, a ayiꞌy ma tzꞌok kymujbꞌin kyibꞌa tukꞌa qMan Dios ex tukꞌa qAjaw Jesucrist.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Chjonte qMan Dios tuꞌn t-xtalbꞌil ex tnukꞌbꞌil kyibꞌaja, a qTata ex qAjaw Jesucrist.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Erman, kukx nxi qqꞌonjiꞌy chjonte te qMan Dios kyiꞌja. Ex il tiꞌjjo lo tuꞌn tkubꞌ qbꞌinchiꞌn, quꞌn a kynimbꞌila nchꞌiyxix wen, junx tukꞌa kykꞌuꞌjbꞌila teyile junjun.
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Tuꞌnpetziꞌn, kukx nqo yoliꞌn kyiꞌja kyxol kykyaqil Ttanim Dios, quꞌn tuꞌn nimxix kynimbꞌila ex tuꞌn waꞌlqexixa toj tkyaqiljo nya bꞌaꞌn ntzaj kyuꞌnxjal, ex toj tkyaqiljo bꞌis n-ikyꞌx kyuꞌn.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 Ate luꞌn nyekꞌinte qa tzꞌaqlexix Dios tukꞌa tkawbꞌil, quꞌn toj tkyaqiljo jniꞌ n-ikyꞌx kyuꞌn, ma tzaj tqꞌoꞌn Dios kyokixa toj kyaꞌj.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 Quꞌn tzꞌaqlexix te Dios. Tuꞌnpetziꞌn, il tiꞌj tuꞌn ttzaj tqꞌoj Dios kyiꞌjjo ayeꞌ nchi yajin kyiꞌja.
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 Ex ktzajil tqꞌoꞌn ajlabꞌl kyeꞌy, ayiꞌy n-ikyꞌx kyuꞌn; ikyxjo tzeꞌnku qeꞌ ktzajil tqꞌoꞌn ajlabꞌl qeꞌy, toj tqꞌijil, aj tul qAjaw Jesús toj kyaꞌj tukꞌa qꞌaqꞌ njulin wen, ex kyukꞌa jniꞌ t-angel.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 Ex tzul qꞌolte tkawbꞌil kujxix kyibꞌaj kykyaqiljo, a mi ẍi nimin tiꞌj Dios, ex mi xkubꞌ kynimin a Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil te qAjaw Jesucrist.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Ex ktzajil qꞌoꞌn kawbꞌil kujxix te jun majx, ex kchi elix lajet najchaq tkꞌatz Dios toj kyaꞌj, jaꞌ nqoptzꞌaje qAjaw tukꞌa tkyaqil tipin.
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 Tkyaqiljo lo kbꞌajil, aj tul tqꞌijil, tuꞌn tul qAjaw, tuꞌn tjaw nimsin tbꞌi, ex tuꞌn kyjaw kaꞌylaj tkyaqil nimil, junx kyukꞌiy, ayiꞌy ma txi kyniminjiꞌy a yol xi qqꞌmaꞌn kyeꞌy.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Tuꞌnpetziꞌn, kukx nqo naꞌnjiꞌy Dios kyiꞌja, tuꞌn kybꞌeta toj tumilxix, a tzeꞌnkuxjo kyokliꞌn, teꞌ ẍi tzaj txkoꞌn tuꞌn. Ex nqo kubꞌsin qwutza te Dios, tuꞌn kytzaj oniꞌn tuꞌn, tuꞌn tjapin bꞌajjo jniꞌ kyajbꞌila bꞌaꞌn ex tkyaqil kyaqꞌiꞌn, a nkybꞌinchiꞌn tuꞌn kynimbꞌila, noq tukꞌa tkyaqil tipin qMan.
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 Ikytziꞌn, kjawil nimsit tbꞌi qAjaw Jesucrist toj kychwinqila, ex ikyxjo kyeꞌ ex kchi jawil nimsiꞌn kywutz tkyaqil xjal noq tuꞌn t-xtalbꞌil qMan Dios ex qAjaw Jesucrist.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.