2 Timóteo 3

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Tzꞌelxix tnikyꞌa tiꞌjjo lo: Aj chꞌixtaq tjapin bꞌaj tqꞌijil twutz txꞌotxꞌ, tzul kanin jun qꞌij te bꞌisbꞌajil.
1 Lembre disto: nos últimos dias haverá tempos difíceis.
2 Quꞌn iteꞌ xjal k-okil qe kykꞌuꞌj kyiꞌjx ex tiꞌj pwaq, nimsil kyibꞌqe, ex laꞌjilqe, xoꞌl yolqe tiꞌj Dios, k-elil kyiꞌjlin kytata ex mi txi kyqꞌoꞌn chjonte kye, ex nya wenqe.
2 Pois muitos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, vaidosos, xingadores, ingratos, desobedientes aos seus pais e não terão respeito pela religião.
3 Mi ntzaj qꞌaqꞌin kykꞌuꞌj kyiꞌj txqantl, aj qꞌojilqe, iqil yolqe, mibꞌin chi tzyuꞌn kyibꞌ, kuj kyanmin, ikyꞌil tiꞌj tkyaqiljo bꞌaꞌn,
3 Não terão amor pelos outros e serão duros, caluniadores, incapazes de se controlarem, violentos e inimigos do bem.
4 noq nchi ok bꞌuꞌkꞌj, ex ntiꞌx kyxobꞌil tuꞌn kyok lipin tiꞌj jun tiꞌ, xkabꞌilqe, ex oꞌkx npon kykꞌuꞌj tiꞌj jniꞌ achbꞌil nya bꞌaꞌn, a tzeꞌnku ntqanin kyxmilil; ex ntiꞌx chꞌin nkubꞌ kybꞌisin tiꞌj qMan Dios.
4 Serão traidores, atrevidos e cheios de orgulho. Amarão mais os prazeres do que a Deus;
5 Ex k-okil kyqꞌoꞌn kyibꞌ tzeꞌnkuꞌ jun nimil kyxola. Me noq tuꞌn kybꞌinchbꞌin, k-elil kynikyꞌtzajil qa nya nimilqe, ex qa tuꞌn ikyjo, ntiꞌ tipin Dios kyukꞌa. Paꞌmil tibꞌa kyiꞌjjo xjal anetziꞌn.
5 parecerão ser seguidores da nossa religião, mas com as suas ações negarão o verdadeiro poder dela. Fique longe dessa gente!
6 Me kyxoljo xjal ayeꞌ, at junjun tbꞌanilxix tumil toj kywutz tuꞌn kykubꞌxjal kyuꞌn, ex tuꞌn kysbꞌuꞌn kyiꞌjjo qya, ayeꞌ kyaj tuꞌn tel kynikyꞌ teꞌ twutzxix, chi chiꞌ, me tuꞌn lajoꞌnqe tuꞌn il, ex tuꞌn jniꞌ achbꞌil, a tzeꞌnku ntqanin kyxmilil, jun paqx nchex lipe kyiꞌjjo xnaqꞌtzbꞌil, a tbꞌanilx tbꞌijte; me tuꞌn tpajjo kabꞌe kykꞌuꞌj, nlay bꞌant tuꞌn tel kynikyꞌ teꞌ a twutzxix.
6 Alguns deles entram nas casas e conseguem dominar mulheres fracas, que estão cheias de pecados e que são levadas por todo tipo de desejos.
7 — ausente —
7 São mulheres que estão sempre tentando aprender, mas nunca chegam a conhecer a verdade.
8 Ikyxsiꞌn tzeꞌnku bꞌaj kye Janes ex Jambres, tej tel kyikyꞌin Moisés, ex ikyqexsintzjo xnaqꞌtzil kyxola ma tzꞌel kyikyꞌin tkyaqiljo twutzxix. Ma tzꞌok naj kynabꞌl, ex o chi kubꞌ tzꞌaq toj kynimbꞌil.
8 Assim como Janes e Jambres foram contra Moisés, assim também esses homens são contra a verdade. Eles perderam o juízo e fracassaram na fé.
9 Me nlay chꞌiyjo kyxnaqꞌtzbꞌil, quꞌn tkyaqilxjal k-elil tnikyꞌ te qa ntiꞌ tajbꞌin kyxnaqꞌtzbꞌil, tzeꞌnkuj bꞌaj kyej kabꞌe, ayej i el ikyꞌinte Moisés.
9 Mas não irão longe, pois todos verão como eles são tolos. Foi isso que aconteceu com Janes e Jambres.
10 Tzeꞌn te, bꞌiꞌn tuꞌn ajo nxnaqꞌtzbꞌiꞌn: Tzeꞌn ẍin bꞌetiꞌy, tzeꞌn nbꞌisa, tzeꞌn nnimbꞌila, ex tzeꞌn woybꞌila tiꞌjjo tajbꞌil qMan Dios; tzeꞌn tqꞌaqꞌbꞌil nkꞌuꞌja kyiꞌj txqantl, tzeꞌn nkujbꞌila
10 Mas você tem seguido os meus ensinamentos, a minha maneira de agir e o propósito que tenho na minha vida. E tem seguido também a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 twutz tkyaqiljo nya bꞌaꞌn ex jniꞌ yajbꞌil s-ul kanin wiꞌja kyuꞌnxjal. Ojtzqiꞌnl tuꞌn, tiꞌ s-ikyꞌx wiꞌja kyojjo tnam Antyokiy, a Iconio ex Listra. Me toj tkyaqiljo luꞌn, ma chin kleta tuꞌn qAjaw Jesús.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos. Você sabe tudo o que me aconteceu nas cidades de Antioquia, de Icônio e de Listra. Que terríveis perseguições eu sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Quꞌn kykyaqilxjo, a kyaj tuꞌn kybꞌet tojxix tumil, tzeꞌnku taj Crist, a Jesús, ok kyꞌelix yajbꞌil kyuꞌn.
12 Todos os que querem viver a vida cristã unidos com Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Me ayetzin kyeꞌ xjal nya wenqe, noqx kyja chi xela toj najin, quꞌn nchi sbꞌuꞌn kyiꞌj txqantl, quꞌn tuꞌn o chi sbꞌet.
13 Porém as pessoas más e fingidas irão de mal a pior, enganando e sendo enganadas.
14 Me atzin te, weꞌkuxixa toj tkyaqiljo ma bꞌaj t-xnaqꞌtzin, quꞌn ma tzꞌel tnikyꞌa te, ex ojtzqiꞌnl tuꞌn, alkyeqe ẍi xnaqꞌtzin teꞌy.
14 Quanto a você, continue firme nas verdades que aprendeu e em que creu de todo o coração. Você sabe quem foram os seus mestres na fé cristã.
15 Ex quꞌn ojtzqiꞌnl tuꞌn, ajo Xjan Tuꞌjil Tyol Dios atxix toj tkꞌwalila, ex bꞌiꞌnl tuꞌn, qa noq tuꞌn yol anetziꞌn, aku tzꞌele tnikyꞌa te kolbꞌil te jun majx, noq tuꞌn tnimbꞌila tiꞌj Crist, a Jesús.
15 E, desde menino, você conhece as Escrituras Sagradas , as quais lhe podem dar a sabedoria que leva à salvação, por meio da fé em Cristo Jesus.
16 Quꞌn tkyaqiljo Tuꞌjil Tyol qMan Dios, ax o qꞌmante. Tuꞌnpetziꞌn, at tajbꞌin te xnaqꞌtzbꞌil, te kawbꞌil tiꞌjjo nya wen, te jikysbꞌil, ex te qꞌolte tumil, tuꞌntzin qbꞌet tzꞌaqle toj qchwinqil,
16 Pois toda a Escritura Sagrada é inspirada por Deus e é útil para ensinar a verdade, condenar o erro, corrigir as faltas e ensinar a maneira certa de viver.
17 tuꞌntzintla aye xjal, a nchi ajbꞌin te Dios, tuꞌn kyok tzꞌaqleqe tiꞌj tkyaqil, ex bꞌantninl kyten, tuꞌn kybꞌinchin te tkyaqiljo bꞌaꞌn.
17 E isso para que o servo de Deus esteja completamente preparado e pronto para fazer todo tipo de boas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.