2 Timóteo 1
Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NVT
1 Ayiꞌn Pabl, jun tsanjil Jesucrist; chqꞌoꞌnqiꞌn tuꞌn tajbꞌil qMan Dios, ikyxjo tzeꞌnku bꞌantnin tiꞌj tuꞌn, tiꞌjjo tkabꞌ qchwinqil noq tuꞌn s-ok qmujbꞌin qibꞌ tukꞌa Crist, a Jesús.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, enviado para anunciar a vida que ele prometeu por meio da fé em Cristo Jesus,
2 Nxi ntzꞌibꞌinjiꞌy uꞌj lo tey, a ay Timotey, nyakuj nkꞌwala, kꞌuꞌjlinxixa wuꞌn. Noqit ax qMan Dios ex qAjaw Jesucrist tzaj qꞌoꞌnte t-xtalbꞌil, ex qꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj, ex jun nukꞌbꞌil toj tkyaqil tibꞌaja.
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu filho amado. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 Timotey, tzeꞌnku nchin naꞌn Dios, ntzaj nnaꞌn te toj nnaꞌj Diosa qꞌijl ex qnikyꞌin, ex kukx nchin qꞌonjiꞌy chjonte te qMan, quꞌn tuꞌn nchin ajbꞌiꞌn te tukꞌa jun nnabꞌla saqxix, ikyxjo tzeꞌn ẍi ajbꞌin ojtxe nxeꞌchila.
3 Dou graças por você ao Deus que sirvo com a consciência limpa, como o serviram meus antepassados. Sempre me lembro de você em minhas orações, noite e dia.
4 Nimxix waja tuꞌn tok nkaꞌyiꞌn juntl majl, ex tuꞌn njaw ntzalaja wen tiꞌja, quꞌn tzunx ntzaj nnaꞌnjiꞌy, tzeꞌnku tej tel qpaꞌn qibꞌ tukꞌiy, quꞌn ex ox tzꞌoqꞌxa wen wiꞌja.
4 Quero muito revê-lo, pois me lembro de suas lágrimas. Nosso reencontro me encherá de alegria.
5 Quꞌn kubꞌ nnaꞌnjiꞌy tnimbꞌila jikyinxix wen, tzeꞌnku te tyayin, a tnejil nimil toj tjaꞌy, a Loida, exsin te tnaniy, Eunice. Ex qꞌuqlexix nkꞌuꞌja tiꞌja, qa ikyx taꞌ tejiy tnimbꞌil.
5 Lembro-me de sua fé sincera, como era a de sua avó, Loide, e de sua mãe, Eunice, e sei que em você essa mesma fé continua firme.
6 Tuꞌnpetziꞌn, nxi nnaꞌnxixjiꞌy luꞌn teꞌy, tuꞌn tja tiꞌn tibꞌa wen, ex tuꞌn mi tzꞌel tyajinjiy tokliꞌn, a ma tzaj tqꞌoꞌn Dios, tej tkubꞌ nqꞌoꞌn nqꞌobꞌa tibꞌaja, tuꞌn toka te jun nejinel toj Ttanim Dios.
6 Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.
7 Quꞌn nya jun xewbꞌaj te xobꞌajil ma tzaj tqꞌon Dios teꞌy, qalaꞌ a Xewbꞌaj Xjan, a xi tqꞌon teꞌy nim tipin, nim tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj, ex nim toklin tuꞌn tbꞌant ttzyuꞌnte tibꞌa wen.
7 Pois Deus não nos deu um Espírito que produz temor e covardia, mas sim que nos dá poder, amor e autocontrole.
8 Tuꞌntzintzjo, Timotey, mi tzaj txꞌixwiꞌy tuꞌn tyolin tbꞌi qAjaw, ex mi tzaj txꞌixwiꞌy tuꞌn ma chin kux jpuꞌn toj tze noq tuꞌn tpaj. Ex ikyxjo te, kꞌaꞌ tzikyꞌx tuꞌn, jniꞌ yajbꞌil tzul toj tchwinqila, noq tuꞌn tpajjo Tbꞌanil Tqanil qMan Dios, quꞌn ex ax ktzajil qꞌonte tipin toj tkyaqil.
8 Portanto, jamais se envergonhe de falar a outros sobre nosso Senhor. E também não se envergonhe de mim, que estou preso por causa dele. Com a força que Deus lhe dá, esteja pronto para sofrer comigo por causa das boas-novas.
9 Quꞌn ma qo klet tuꞌn, ex ikytzin ma qo ttxok, tuꞌn qok te tzꞌaqle twutz, nya tuꞌnxjo qbꞌinchbꞌin, qalaꞌ ikyxtaq t-ximjo atxix ojtxe, tej naꞌmxtaq tkubꞌ xkye twutz txꞌotxꞌ, qa tuꞌntaqx ttzaj tchqꞌoꞌn Crist, a Jesús, noq tuꞌn t-xtalbꞌil.
9 Pois Deus nos salvou e nos chamou para uma vida santa, não porque merecêssemos, mas porque este era seu plano desde os tempos eternos: mostrar sua graça por meio de Cristo Jesus.
10 Ex o tzaj tyekꞌin tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qe, teꞌ tul Jesucrist, a Kolil, a kubꞌ tiꞌj kyimin tuꞌn. Ex tuꞌn Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil, ma tzaj tqꞌoꞌn jun chwinqil qe, a mixla jtojx tuꞌn tbꞌaj.
10 E agora ele tornou tudo isso claro para nós com a vinda de Cristo Jesus, nosso Salvador, que destruiu o poder da morte e iluminou o caminho para a vida e a imortalidade por meio das boas-novas,
11 Ma chin jaw tskꞌoꞌn Dios te yolil teꞌ Tbꞌanil Tqanil kolbꞌil anetziꞌn, ex te tsanjil, ex te xnaqꞌtzil.
11 das quais Deus me escolheu para ser pregador, apóstolo e mestre.
12 Ex noq tuꞌn tpajjo lo, n-ikyꞌx jniꞌ nya bꞌaꞌn wuꞌn. Me ex nlay chin tzaj txꞌixwiꞌy te luꞌn, quꞌn ma tzꞌel nnikyꞌa teꞌ Jesús, a ma txi nnimiꞌn, ex qꞌuqlek nkꞌuꞌja tiꞌj, qa at tipin tuꞌn tnaꞌyit, ex tuꞌn tkꞌuyitjo tkyaqiljo ma txi woqxeniꞌn te, ajxi tjapin tqꞌijil.
12 Por isso estou sofrendo assim. Mas não me envergonho, pois conheço aquele em quem creio e tenho certeza de que ele é capaz de guardar o que me foi confiado até o dia de sua volta.
13 Lipektzin tiꞌj tkyaqiljo xnaqꞌtzbꞌil ma txi nyekꞌiꞌn tey; ex tuꞌn tokin te jun yekꞌbꞌil tiꞌj qnimbꞌil, ex tiꞌj tqꞌaqꞌbꞌil qkꞌuꞌj, noq tuꞌn qmujbꞌil qibꞌ tukꞌa Crist, a Jesús.
13 Apegue-se, com fé e amor em Cristo Jesus, ao modelo do ensino verdadeiro que aprendeu de mim.
14 Ex tukꞌa onbꞌil tuꞌn Xewbꞌaj Xjan toj qanmin, niminkutzinjiy tbꞌanil xnaqꞌtzbꞌil, a ma kyij woqxeniꞌn teꞌy.
14 Pelo poder do Espírito Santo que habita em nós, guarde a verdade preciosa que lhe foi confiada.
15 Bꞌiꞌnl tuꞌn, qa jniꞌ erman toj txꞌotxꞌ te Asia ma chin kyij kytzaqpiꞌn, tzeꞌnku Figelo ex Hermógenes.
15 Como você sabe, todos os da província da Ásia me abandonaram, incluindo Fígelo e Hermógenes.
16 Noqxit ax qMan Dios tzaj qꞌaqꞌin tkꞌuꞌj tiꞌj Onesíforo kyukꞌa tbꞌaj toj tja. Quꞌn ilaꞌku maj, ul qꞌuqbꞌil nkꞌuꞌja, ex mix tzaje txꞌixwe, tuꞌn jpuꞌnqinkuxa toj tze noq tuꞌn tpaj taqꞌin Dios.
16 Que o Senhor demonstre misericórdia a Onesíforo e sua família, pois muitas vezes me animou em suas visitas e nunca se envergonhou por eu estar na prisão.
17 Qalaꞌ noqx teꞌ tkaninku Rom, ok ten pitkꞌajil wiꞌja, tzmaxiꞌ tej nknet-xa tuꞌn.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me diligentemente até me encontrar.
18 Noqxit ax qAjaw tzaj qꞌaqꞌin tkꞌuꞌj tiꞌj tojjo tqꞌijil, aj tul juntl majl, ex ajinkuy bꞌilte jniꞌxsin xmojin qukꞌa, tej otoꞌxtaq tojjo tnam Éfeso.
18 Que o Senhor lhe mostre misericórdia no dia da volta de Cristo. E você sabe muito bem quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.