2 Coríntios 13

Mam Comitancillo NT (MAM_COM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Atziꞌn tox majin luꞌn tuꞌn nxiꞌy lol kyeꞌy. Ex chin ponbꞌila tukꞌa kawbꞌil tzeꞌnku ntqꞌmaꞌn toj Tuꞌjil Tyol Dios: Aj tkubꞌ kawit jun il, il tiꞌj kabꞌe mo oxe tstiyil, a otaq kyli il anetziꞌnch.
1 Esta já é a terceira vez que vou visitá-los. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Qualquer acusação precisa ser confirmada pela palavra de pelo menos duas testemunhas.”
2 Tej ntenkuxixa kyukꞌiy te tkabꞌ majin, xi nqꞌmaꞌn kye nchi bꞌaj bꞌinchintaq il ex kye kykyaqilx; me quꞌn tuꞌn najchaq intiniꞌy jaꞌlin, noq kxel nnaꞌn kyeꞌy, qa aj nkaniꞌn jun majla kyukꞌiy, ma chinka tuꞌn nkawiꞌn kujxix wen, ex ntiꞌ tumil tuꞌn kytzaqpaja.
2 Quero dizer uma coisa a vocês que pecaram no passado e a todos os outros. Durante a minha segunda visita, eu já tinha dito isto e, agora que estou longe, repito: na próxima vez que eu for, não vou ter pena de ninguém.
3 Quꞌn ayexa nchi qaninte jun yekꞌbꞌil weꞌy, qa twutzxix jun yolil Tyol Cristqiꞌn, quꞌn nyapen noq alkyeku te Crist aj tkawin kyiꞌja; qalaꞌ okpin kꞌwel tyekꞌin tipintz kyxola.
3 Então vocês terão todas as provas que quiserem de que Cristo fala por meio de mim. Quando trata com vocês, Cristo não é fraco; pelo contrário, mostra o seu poder entre vocês.
4 Twutzx teꞌ, tej tjaw qꞌoꞌn Crist twutz cruz tuꞌn tkyim, nyakuj ntiꞌtaq tipin. Me atzin jaꞌlin, itzꞌ te jun majx, tuꞌn tipin qMan Dios. Ex ikyxjo qeꞌ jaꞌlin; exla qa ntiꞌ qipiꞌn tuꞌnx qibꞌxa, me noq tuꞌn qmujbꞌil qibꞌa tukꞌa Dios, loqoꞌy itzꞌqo tuꞌn tipin, tuꞌn qajbꞌiꞌn kyxola tukꞌa jun kawbꞌil kujxix.
4 Porque, embora tenha sido crucificado em estado de fraqueza, Cristo vive pelo poder de Deus. Assim nós também, unidos com ele, somos fracos; porém, em nossa convivência com vocês, estaremos ligados com o Cristo vivo e teremos o poder de Deus para agir.
5 Chi bꞌisiꞌn kyiꞌjxa qa twutzx qa nimilqexixa. Tuꞌn ikyjo, k-elil nnikyꞌtzajila qa jun twutzxix tsanjil Jesúsqiꞌn, quꞌn xi kynimiꞌn tuꞌn nyola. ¿Ma nyapela ojtzqiꞌn kyuꞌn qa itzꞌ Crist toj kyanmiꞌn? Quꞌn qa ntiꞌ Crist toj kyanmiꞌn, nya twutzxix nimilqiꞌy. Ikytziꞌn, qꞌuqle nkꞌuꞌja tuꞌn tel kynikyꞌa te, qa twutzxix tsanjil Jesúsqoꞌy.
5 Examinem-se para descobrir se vocês estão firmes na fé. Com certeza vocês sabem que Jesus Cristo está unido com vocês, a não ser que vocês tenham falhado completamente.
6 — ausente —
6 E espero que vocês saibam que nós não temos falhado.
7 Nqo naꞌn Dios, tuꞌntzin mi kubꞌ kybꞌinchinjiꞌy nya wen, nya noq tuꞌn tyekꞌin qa wenqoꞌy kywutza; qalaꞌ tuꞌn kyel wena twutz Dios, exla qa nyakuj nya wenqoꞌy.
7 Oramos a Deus pedindo que vocês não façam nada que seja mau, não para mostrar que nós somos um sucesso, mas para que vocês façam o que é certo. E não importa que fique parecendo que nós falhamos.
8 Quꞌn qa ma kubꞌ kybꞌinchinjiꞌy wen, nyale qo kawiljiꞌy kyiꞌja, quꞌn ntiꞌ jun tiꞌ aku kubꞌ bꞌinchit tiꞌjjo a wen.
8 Pois nós não podemos fazer nada contra a verdade, mas somente a favor da verdade.
9 Nqo tzalaja tuꞌn at kyipiꞌn tuꞌn kybꞌinchiꞌn tzeꞌnku taj Dios. Ex nyatla il tiꞌj tuꞌn tyekꞌin Dios tipin tukꞌa tkawbꞌil kyiꞌja kujxix wen, quꞌn qa otaq kubꞌ kybꞌinchin kyibꞌa, aj npoꞌn, noq tukꞌa jun yol bꞌunin kchin yoliliꞌy kyukꞌiy, nyakutlaj ntiꞌ qipiꞌn. Tuꞌnpetziꞌn, kukx nqo kubꞌsin qwutzjiꞌy te Dios, tuꞌn kyoka tzꞌaqle toj kynimbꞌila.
9 Por isso ficamos alegres quando estamos fracos, contanto que vocês estejam fortes. E também oramos para que vocês se tornem mais fortes na fé.
10 Ex tuꞌnpetziꞌn, nxi ntzꞌibꞌinjiꞌy uꞌj luꞌn naꞌmxtaq nxiꞌy lol kyeꞌy, quꞌn tuꞌntzintla aj nkaniꞌn, nyatla il tiꞌj tuꞌn nkawiꞌn kujxix kyiꞌja. Quꞌn a nkawbꞌila tzaj tqꞌoꞌn Dios tuꞌn kychꞌiya toj kynimbꞌila, ex nya tuꞌn kykubꞌ numje.
10 Escrevo esta carta antes de ir vê-los para que, quando eu for, não tenha de ser tão duro no uso da autoridade que o Senhor me deu. Essa autoridade é para fazer com que vocês cresçam espiritualmente e não para destruí-los.
11 Atzin jaꞌlin erman, oꞌkx nyoljiꞌy. Noqit chi tzalajxa. Tzꞌokx tilil kyuꞌn, tuꞌn kyoka tzꞌaqle toj kynimbꞌila. Kyqꞌuqbꞌink kykꞌuꞌja kyxola, ex junxit kynabꞌla tukꞌa nukꞌbꞌil. Ex Dios, a Tajaw tkyaqil kꞌuꞌjbꞌil ex nukꞌbꞌil ktenbꞌil kyukꞌiy.
11 E agora, irmãos, até logo. Procurem ser corretos em tudo. Escutem bem o que eu digo. Tenham todos o mesmo modo de pensar e vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Kyqꞌolbꞌink kyibꞌa kyxolxa tukꞌa tkyaqil kykꞌuꞌja.
12 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de irmão. Todo o povo de Deus manda saudações.
13 Ex tkyaqil erman tzaluꞌn junx wukꞌiꞌy nxi kysmaꞌn qꞌolbꞌil kyeꞌy.
13 Que a graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a presença do Espírito Santo estejam com todos vocês!
14 Noqit a t-xtalbꞌil qAjaw Jesucrist ten kyukꞌiy, junx tukꞌa tqꞌaqꞌbꞌil tkꞌuꞌj qMan Dios, ex tukꞌa kymujbꞌil kyibꞌa tuꞌn Xewbꞌaj Xjan. Ikyxitjo.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.